Changeset 89
- Timestamp:
- 10/27/07 09:37:40 (5 years ago)
- Files:
-
- branches/2.3.1pre/po/fr_FR.gmo (modified) (previous)
- branches/2.3.1pre/po/fr_FR.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
branches/2.3.1pre/po/fr_FR.po
r87 r89 1 # translation of fr .po to French1 # translation of fr_FR.po to British English 2 2 # Copyright (C) YEAR Andrew Schofield 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. … … 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: fr \n"8 "Project-Id-Version: fr_FR\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: the.uncle.fungus@gmail.com\n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 21:36+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007- 08-27 01:13+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2007-10-27 15:30+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Le Garrec Patrice <thor@pcperf.fr>\n" 13 13 "Language-Team: french <http://folding.mesdiscussions.net/foldinghome/Aide-" … … 261 261 #, c-format 262 262 msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 263 msgstr "" 264 "%s est stoppé (La ligne \"Folding@Home Client Shutdown.\" a été trouvée)" 263 msgstr "%s est stoppé (La ligne \"Folding@Home Client Shutdown.\" a été trouvée)" 265 264 266 265 #: src/client.cpp:851 … … 281 280 #, c-format 282 281 msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 283 msgstr "" 284 "%s semble être en pause : Le temps écoulé est de %um et la limite est %um" 282 msgstr "%s semble être en pause : Le temps écoulé est de %um et la limite est %um" 285 283 286 284 #: src/client.cpp:891 287 285 #, c-format 288 286 msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 289 msgstr "" 290 "%s semble étre inactif : Le temps écoulé est de %um et la limite est %um" 287 msgstr "%s semble étre inactif : Le temps écoulé est de %um et la limite est %um" 291 288 292 289 #: src/clientDialog.cpp:53 … … 422 419 #: src/firstTimeDialog.cpp:84 423 420 #, c-format 424 msgid "" 425 "The latest version of %s will always be available on the official website:" 426 msgstr "" 427 "La derniÚre version de %s sera toujours disponible sur le site officiel:" 421 msgid "The latest version of %s will always be available on the official website:" 422 msgstr "La derniÚre version de %s sera toujours disponible sur le site officiel:" 428 423 429 424 #: src/firstTimeDialog.cpp:147 src/main.cpp:134 … … 622 617 #: src/mainDialog.cpp:624 623 618 msgid "&Cycle ETA Style\tF9" 624 msgstr " "619 msgstr "&Changer l'affichage de l ETA\tF9" 625 620 626 621 #: src/mainDialog.cpp:624 627 622 msgid "Cycle through the different ETA display styles" 628 msgstr " "623 msgstr "Changer le type d'affichage de l'estimation du temps restant(eta)" 629 624 630 625 #: src/mainDialog.cpp:625 … … 862 857 #: src/preferencesDialog.cpp:177 863 858 msgid "Auto update projects database when needed" 864 msgstr "" 865 "Mises a jour automatique de la base de données des projets si necéssaire" 859 msgstr "Mises a jour automatique de la base de données des projets si necéssaire" 866 860 867 861 #: src/preferencesDialog.cpp:178 … … 959 953 #: src/preferencesDialog.cpp:343 960 954 msgid "Use the following settings for new project downloads" 961 msgstr "" 962 "Utiliser les réglages suivants pour les nouveaux téléchargements de projets" 955 msgstr "Utiliser les réglages suivants pour les nouveaux téléchargements de projets" 963 956 964 957 #: src/preferencesDialog.cpp:345 … … 1191 1184 "\n" 1192 1185 1193 #~ msgid "Asynch"1194 #~ msgstr "Désychro"1195 1196 #~ msgid "Show deadlines and download times in days"1197 #~ msgstr ""1198 #~ "Afficher les deadlines et le temps depuis le téléchargement en jours"
