Changeset 581

Show
Ignore:
Timestamp:
11/12/10 12:11:52 (2 years ago)
Author:
uncle_fungus
Message:

Updated translation files

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • trunk/po/POTFILES

    r574 r581  
    1111     .././src/dataInputStream.cpp \ 
    1212     .././src/dataOutputStream.cpp \ 
    13      .././src/debug_new.cpp \ 
    1413     .././src/eta.cpp \ 
    1514     .././src/fahlogAnalyzer.cpp \ 
  • trunk/po/POTFILES.in

    r501 r581  
    1111./src/dataInputStream.cpp 
    1212./src/dataOutputStream.cpp 
    13 ./src/debug_new.cpp 
    1413./src/eta.cpp 
    1514./src/fahlogAnalyzer.cpp 
  • trunk/po/cs_CZ.po

    r559 r581  
    99"Project-Id-Version: cs_CZ\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2009-03-28 13:41+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Martin Bednar <serafean@gmail.com>\n" 
     
    149149msgstr "ŜádnÜ skutečnÜ čas / Snímek" 
    150150 
    151 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     151#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    152152#: src/projectsManager.cpp:171 
    153153#, c-format 
     
    155155msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zapisováni" 
    156156 
    157 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     157#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    158158msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    159159msgstr "(Benchmarky) Maximální počet známÜch klientů byl dosaÅŸen!" 
    160160 
    161 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     161#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    162162msgid "Unknown client" 
    163163msgstr "NeznámÜ klient" 
    164164 
    165 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     165#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    166166#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    167167#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    170170msgstr "Neznámé" 
    171171 
    172 #: src/client.cpp:93 
     172#: src/client.cpp:92 
    173173msgid "Log not loaded!" 
    174174msgstr "Log nenahrán" 
    175175 
    176 #: src/client.cpp:96 
     176#: src/client.cpp:95 
    177177msgid "anonymous" 
    178178msgstr "Anonymní" 
    179179 
    180 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     180#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    181181#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    182182#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    190190msgstr "Není k dispozici" 
    191191 
    192 #: src/client.cpp:151 
     192#: src/client.cpp:149 
    193193#, c-format 
    194194msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    195195msgstr "SloÅŸka %s neexistuje nebo ji nelze číst" 
    196196 
    197 #: src/client.cpp:164 
     197#: src/client.cpp:162 
    198198#, c-format 
    199199msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    200200msgstr "Nelze znovu načíst %s (FAHlog.txt neexistuje)" 
    201201 
    202 #: src/client.cpp:167 
     202#: src/client.cpp:165 
    203203#, c-format 
    204204msgid "Reloading %s" 
    205205msgstr "Znovu načítám %s" 
    206206 
    207 #: src/client.cpp:174 
     207#: src/client.cpp:172 
    208208#, c-format 
    209209msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    210210msgstr "Nastala chyba při načítání %sFAHlog.txt!" 
    211211 
    212 #: src/client.cpp:182 
     212#: src/client.cpp:180 
    213213#, c-format 
    214214msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    215215msgstr "Nastala chyba při načítání %squeue.dat!" 
    216216 
    217 #: src/client.cpp:193 
     217#: src/client.cpp:191 
    218218#, c-format 
    219219msgid "Error while reading %s" 
    220220msgstr "Nastala chyba při načítání %s" 
    221221 
    222 #: src/client.cpp:199 
     222#: src/client.cpp:197 
    223223#, c-format 
    224224msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    225225msgstr "Nastala chyba při načítání %sunitinfo.txt!" 
    226226 
    227 #: src/client.cpp:39
     227#: src/client.cpp:38
    228228#, c-format 
    229229msgid "Finished Reloading %s" 
    230230msgstr "%s znovu načteno" 
    231231 
    232 #: src/client.cpp:46
     232#: src/client.cpp:45
    233233#, c-format 
    234234msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    235235msgstr "Hodnotu postupu v souboru %s nelze najít/analyzovat" 
    236236 
    237 #: src/client.cpp:51
     237#: src/client.cpp:50
    238238#, c-format 
    239239msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    240240msgstr "Nelze načíst verzi jádra v %s" 
    241241 
    242 #: src/client.cpp:581 
    243 #, c-format 
    244 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    245 msgstr "Nelze uloÅŸit %s jelikoÅŸ neexistuje" 
    246  
    247 #: src/client.cpp:588 
    248 #, c-format 
    249 msgid "Unable to create directory %s" 
    250 msgstr "Nelze vytvořit sloÅŸku %s" 
    251  
    252 #: src/client.cpp:601 
    253 #, c-format 
    254 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    255 msgstr "Nelze kopírovat %s do %s" 
    256  
    257 #: src/client.cpp:626 
     242#: src/client.cpp:569 
    258243#, c-format 
    259244msgid "%s is on frame %u" 
    260245msgstr "%s dělá obrázek %u" 
    261246 
    262 #: src/client.cpp:630 
     247#: src/client.cpp:573 
    263248#, c-format 
    264249msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    265250msgstr "Nelze určit číslo obrázku pro %s (toto není problém)" 
    266251 
    267 #: src/client.cpp:814 
     252#: src/client.cpp:757 
    268253#, c-format 
    269254msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    270255msgstr "%s je v neznámém stavu (Nelze najít hotovÜ obrázek)" 
    271256 
    272 #: src/client.cpp:823 
     257#: src/client.cpp:766 
    273258#, c-format 
    274259msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    275260msgstr "%s je zastaven (\"Folding@Home Client Shutdown.\"nalezeno v logu)" 
    276261 
    277 #: src/client.cpp:831 
     262#: src/client.cpp:774 
    278263#, c-format 
    279264msgid "%s has been paused" 
    280265msgstr "%s byl pozastaven" 
    281266 
    282 #: src/client.cpp:840 
     267#: src/client.cpp:783 
    283268#, c-format 
    284269msgid "" 
     
    289274"hotového obrázku)" 
    290275 
    291 #: src/client.cpp:848 
     276#: src/client.cpp:791 
    292277#, c-format 
    293278msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    294279msgstr "%s byl označen jako majíc nesynchronizované hodiny" 
    295280 
    296 #: src/client.cpp:883 
     281#: src/client.cpp:826 
    297282#, c-format 
    298283msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    299284msgstr "y%s se zdá zablokovanÜ : UplynulÜ čas je %um a limit je %um" 
    300285 
    301 #: src/client.cpp:888 
     286#: src/client.cpp:831 
    302287#, c-format 
    303288msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    331316msgstr "Umístění" 
    332317 
    333 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    334 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    335 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    336 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     318#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     319#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     320#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     321#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    337322msgid "Choose" 
    338323msgstr "Vybrat" 
     
    385370msgstr "SMP" 
    386371 
    387 #: src/core.cpp:154 
     372#: src/core.cpp:155 
    388373msgid "GPU" 
    389374msgstr "GPU" 
    390375 
    391 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     376#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    392377msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    393378msgstr "ZjiÅ¡těna moÅŸná asynchronizace hodin!" 
     
    995980 
    996981#: src/mainDialog.cpp:1472 
    997 msgid "" 
    998 "A newer version of FahMon is available\n" 
     982#, fuzzy, c-format 
     983msgid "" 
     984"A newer version of FahMon is available!\n" 
     985"Your version: %s; New version: %s\n" 
    999986"Do you want to go to the FahMon website?" 
    1000987msgstr "" 
     
    10731060 
    10741061#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1075 msgid "Collect .xyz files" 
    1076 msgstr "Sbírat soubory .xyz" 
    1077  
    1078 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1079 msgid "" 
    1080 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1081 "projects." 
    1082 msgstr "" 
    1083 "Sbíráním chybějících  xyz souborů a jejich odesláním můşete vypomoci " 
    1084 "projektu jmol." 
    1085  
    1086 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10871062msgid "Auto update projects database when needed" 
    10881063msgstr "Automaticky aktualizovat databázi projektů" 
    10891064 
    1090 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1065#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    10911066msgid "" 
    10921067"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    10961071"projekty" 
    10971072 
    1098 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1073#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10991074msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11001075msgstr "VÅŸdy zobrazit nedostupné klienty poslední" 
    11011076 
    1102 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1077#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11031078msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11041079msgstr "Drşí nepřístupné klienty ve spodu seznamu." 
    11051080 
    1106 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1081#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11071082msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11081083msgstr "Ověřit dostupnost aktualizací FahMon při spuÅ¡tění" 
    11091084 
    1110 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1085#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11111086msgid "A date (dd/mm)" 
    11121087msgstr "Datum (dd/mm)" 
    11131088 
    1114 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1089#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11151090msgid "A date (mm/dd)" 
    11161091msgstr "Datum (mm/dd)" 
    11171092 
    1118 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1093#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11191094msgid "Time left" 
    11201095msgstr "ZbÜvající čas" 
    11211096 
    1122 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1097#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11231098msgid "All frames" 
    11241099msgstr "VÅ¡echny Snímky" 
    11251100 
    1126 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1101#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11271102msgid "Last frame only" 
    11281103msgstr "Pouze poslední snímek" 
    11291104 
    1130 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1105#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11311106msgid "Last 3 frames" 
    11321107msgstr "Poslední 3 Snímky" 
    11331108 
    1134 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1109#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11351110msgid "Effective rate" 
    11361111msgstr "Skutečná rychlost" 
    11371112 
    1138 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1113#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11391114msgid "Auto reload clients" 
    11401115msgstr "Automaticky znovu načíst klienty" 
    11411116 
    1142 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1117#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11431118msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11441119msgstr "Interval znovunačítání lokálního klienta (mn)" 
    11451120 
    1146 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1121#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11471122msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11481123msgstr "PouÅŸit experimentální systém znovunačítání (pouze lokální)" 
    11491124 
    1150 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1125#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11511126msgid "" 
    11521127"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11571132"zamezit nepotřebnému načítání a poskytne včasnější reakci na změny v logu." 
    11581133 
    1159 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1134#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11601135msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11611136msgstr "Interval znovunačítání HTTP/FTP klienta (mn)" 
    11621137 
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1138#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11641139msgid "Reload clients in series" 
    11651140msgstr "Sériově znovunačíst klienta " 
    11661141 
    1167 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1142#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11681143msgid "" 
    11691144"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11731148"klientů. Klienti jsou načteni sekvenčně v jednom vláknu." 
    11741149 
    1175 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1150#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11761151msgid "" 
    11771152"PPD Calculation formats\n" 
     
    11871162"Efektivní tempo : Na základě času na staÅŸení a současnÜm obrázku" 
    11881163 
    1189 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1164#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11901165msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11911166msgstr "Ignorovat nesynchronizované hodiny" 
    11921167 
    1193 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1168#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    11941169msgid "" 
    11951170"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    11991174"synchronizaci s časem stroje." 
    12001175 
    1201 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1176#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12021177msgid "Display dates as" 
    12031178msgstr "Zobrazit data jako" 
    12041179 
    1205 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1180#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12061181msgid "Calculate PPD based on" 
    12071182msgstr "Vypočítat PPD na základě" 
    12081183 
    1209 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1184#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12101185msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12111186msgstr "Pouşít proxy pro HTTP spojení" 
    12121187 
    1213 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1188#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12141189msgid "Proxy requires authentication" 
    12151190msgstr "Proxy vyÅŸaduje přihlášení" 
    12161191 
    1217 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1218 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1192#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1193#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12191194msgid "Address:" 
    12201195msgstr "Adresa:" 
    12211196 
    1222 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1197#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12231198msgid "Port:" 
    12241199msgstr "Port:" 
    12251200 
    1226 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1201#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12271202msgid "" 
    12281203"Proxy\n" 
     
    12321207"UÅŸivatelské jméno:" 
    12331208 
    1234 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1209#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12351210msgid "" 
    12361211"Proxy\n" 
     
    12401215"Heslo:" 
    12411216 
    1242 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1217#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12431218msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12441219msgstr "Pouşít proxy pro FTP spojení" 
    12451220 
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1221#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12471222msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12481223msgstr "Pouşít následující nastavení pro nové stahování projektů" 
    12491224 
    1250 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1225#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12511226msgid "Use a local file for project data" 
    12521227msgstr "Pouşít místní soubor s daty o projektech" 
    12531228 
    1254 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1255 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1256 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1257 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1229#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1230#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1231#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1232#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12581233msgid "Filename:" 
    12591234msgstr "Název souboru:" 
    12601235 
    1261 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1236#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12621237msgid "Log error messages only" 
    12631238msgstr "Zapisovat pouze chyby" 
    12641239 
    1265 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1240#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12661241msgid "Web Browser:" 
    12671242msgstr "Prohlíşeč:" 
    12681243 
    1269 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1244#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12701245msgid "" 
    12711246"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12751250"postačující" 
    12761251 
    1277 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1252#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12781253msgid "File Manager:" 
    12791254msgstr "Správce SloÅŸek:" 
    12801255 
    1281 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1256#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    12821257msgid "File Manager Command:" 
    12831258msgstr "Příkaz pro správce souborů:" 
    12841259 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1260#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    12861261msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    12871262msgstr "Uveďte případné modifikace příkazu pro správce souborů." 
    12881263 
    1289 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1264#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    12901265msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12911266msgstr "Manuálně nastavit časové pásmo na UTC +" 
    12921267 
    1293 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1268#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12941269msgid "" 
    12951270"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    12981273"Nastavte tuto moÅŸnost pokud FahMon nedetekuje správně vaÅ¡e časové pásmo." 
    12991274 
    1300 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1275#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13011276msgid "Windows Explorer" 
    13021277msgstr "Windows Explorer" 
    13031278 
    1304 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1305 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1279#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1280#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13061281msgid "Other" 
    13071282msgstr "Ostatní" 
    13081283 
    1309 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1284#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13101285msgid "Finder" 
    13111286msgstr "Vyhledávač" 
    13121287 
    1313 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1288#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13141289msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13151290msgstr "Nastavte Váš oblíbenÜ správce souborů. Pro otevírání sloÅŸky klienta." 
    13161291 
    1317 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1292#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13181293msgid "Export Web Application" 
    13191294msgstr "Exportovat webovou aplikaci" 
    13201295 
    1321 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1296#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13221297msgid "" 
    13231298"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13261301"UmoÅŸnuje vytvoření webové stránky, která napodobuje starÜ vzhled FahMon." 
    13271302 
    1328 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1329 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1303#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1304#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13301305msgid "" 
    13311306"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13351310"adresa." 
    13361311 
    1337 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1312#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13381313msgid "Export Simple Web page" 
    13391314msgstr "Exportovat jednoduchou webovou stránku" 
    13401315 
    1341 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1316#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13421317msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13431318msgstr "" 
     
    13451320"klientech." 
    13461321 
    1347 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1322#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13481323msgid "Export Simple Text file" 
    13491324msgstr "Exportovat jednoduchÜ textovÜ soubor" 
    13501325 
    1351 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1326#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13521327msgid "" 
    13531328"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    13561331"klientech." 
    13571332 
    1358 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1333#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13591334msgid "Custom Web Application Template" 
    13601335msgstr "Vlastní Å ablona pro Webovou Aplikaci" 
    13611336 
    1362 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1337#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13631338msgid "Enter the location of the web application template." 
    13641339msgstr "VloÅŸte umístění Å¡ablony pro Webovou Aplikaci." 
    13651340 
    1366 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1341#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13671342msgid "Custom Simple Web Template" 
    13681343msgstr "Vlastní Å ablona pro Jednoduchou Webovou Stránku" 
    13691344 
    1370 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1345#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13711346msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13721347msgstr "VloÅŸte umístění Å¡ablony jednoduché webové stránky." 
    13731348 
    1374 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1349#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13751350msgid "Custom Simple Text Template" 
    13761351msgstr "Vlastní Å ablona pro JednoduchÜ Text" 
    13771352 
    1378 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1353#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13791354msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13801355msgstr "VloÅŸte umístění Å¡ablony jednoduchého textového souboru." 
    13811356 
    1382 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1357#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13831358msgid "Choose a local project data file" 
    13841359msgstr "Vyberte lokální sloÅŸku s daty o projektech" 
    13851360 
    1386 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1361#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13871362msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13881363msgstr "Vybrat kam uloÅŸit webovou aplikaci" 
    13891364 
    1390 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1365#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13911366msgid "Choose where to save the simple web page" 
    13921367msgstr "Vybrat kam uloÅŸit jednoduchou webovou stránku" 
    13931368 
    1394 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1369#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    13951370msgid "Choose where to save the simple text file" 
    13961371msgstr "Vybrat kam uloÅŸit jednoduchÜ textovÜ soubor." 
    13971372 
    1398 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1373#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    13991374msgid "Choose the Web Application Template" 
    14001375msgstr "Vybrat Å ablonu pro Webovou Aplikaci" 
    14011376 
    1402 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1377#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14031378msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14041379msgstr "Vybrat Å ablonu pro Jednoduchou Webovou Stranku" 
    14051380 
    1406 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1381#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14071382msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14081383msgstr "Vybrat Å ablonu pro JednoduchÜ TextovÜ Soubor." 
     
    14121387msgstr "Nelze najít soubor Nastavení, nebo jej nelze číst" 
    14131388 
    1414 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1389#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14151390msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14161391msgstr "Nelze najít soubor Projektů, nebo jej nelze číst" 
    14171392 
    1418 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1393#: src/projectsManager.cpp:298 
    14191394msgid "Updating projects database" 
    14201395msgstr "Aktualizace databáze projektů" 
    14211396 
    1422 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1397#: src/projectsManager.cpp:302 
    14231398msgid "Downloading new projects" 
    14241399msgstr "Stahování novÜch projektů" 
    14251400 
    1426 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1401#: src/projectsManager.cpp:327 
    14271402msgid "Adding the new projects to the database" 
    14281403msgstr "Přidávání novÜch projektů do databáze" 
    14291404 
    1430 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1405#: src/projectsManager.cpp:385 
    14311406msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14321407msgstr "Lokaní soubor aktualizace projektu neexistuje!" 
    14331408 
    1434 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1409#: src/projectsManager.cpp:394 
    14351410msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14361411msgstr "Nelze kopírovat lokální soubor aktualizace projektu do dočasné sloÅŸky." 
    14371412 
    1438 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1413#: src/projectsManager.cpp:453 
    14391414#, c-format 
    14401415msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14411416msgstr "řádka %u je v nesprávném formátu! %s" 
    14421417 
    1443 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1418#: src/projectsManager.cpp:464 
    14441419msgid "Update aborted!" 
    14451420msgstr "Aktualizace přeruÅ¡ena!" 
     
    15501525msgstr "Naposled aktualizováno:" 
    15511526 
     1527#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1528#~ msgstr "Nelze uloÅŸit %s jelikoÅŸ neexistuje" 
     1529 
     1530#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1531#~ msgstr "Nelze vytvořit sloÅŸku %s" 
     1532 
     1533#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1534#~ msgstr "Nelze kopírovat %s do %s" 
     1535 
     1536#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1537#~ msgstr "Sbírat soubory .xyz" 
     1538 
     1539#~ msgid "" 
     1540#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1541#~ "missing projects." 
     1542#~ msgstr "" 
     1543#~ "Sbíráním chybějících  xyz souborů a jejich odesláním můşete vypomoci " 
     1544#~ "projektu jmol." 
     1545 
    15521546#~ msgid "%.1f KB/s" 
    15531547#~ msgstr "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/de_DE.po

    r559 r581  
    33"Project-Id-Version: FahMon Translation - de_DE 1.1.b1\n" 
    44"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    5 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    66"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:46+0100\n" 
    77"Last-Translator: Mark Gerber <mark.gerber@web.de>\n" 
     
    153153msgstr "Keine effektive Frame-Dauer" 
    154154 
    155 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     155#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    156156#: src/projectsManager.cpp:171 
    157157#, c-format 
     
    160160 
    161161# Wobei nicht ganz klar ist, was hier mit "known" Clients gemeint ist. Inwiefern bekannt? 
    162 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     162#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    163163msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    164164msgstr "" 
    165165"(Benchmarks) Die maximale Anzahl bekannter Clients ist erreicht worden." 
    166166 
    167 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     167#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    168168msgid "Unknown client" 
    169169msgstr "Unbekannter Client" 
    170170 
    171 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     171#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    172172#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    173173#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    176176msgstr "Unbekannt" 
    177177 
    178 #: src/client.cpp:93 
     178#: src/client.cpp:92 
    179179msgid "Log not loaded!" 
    180180msgstr "Log nicht geladen!" 
    181181 
    182 #: src/client.cpp:96 
     182#: src/client.cpp:95 
    183183msgid "anonymous" 
    184184msgstr "anonym" 
    185185 
    186 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     186#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    187187#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    188188#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    196196msgstr "k. A." 
    197197 
    198 #: src/client.cpp:151 
     198#: src/client.cpp:149 
    199199#, c-format 
    200200msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
     
    202202 
    203203# "Neu laden" oder "laden" wÃŒrde das im Deutschen nicht gut wiedergeben. Deswegen: "reload" -> "abfragen" 
    204 #: src/client.cpp:164 
     204#: src/client.cpp:162 
    205205#, c-format 
    206206msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    207207msgstr "%s kann nicht abgefragt werden (FAHlog.txt nicht vorhanden)." 
    208208 
    209 #: src/client.cpp:167 
     209#: src/client.cpp:165 
    210210#, c-format 
    211211msgid "Reloading %s" 
    212212msgstr "%s wird abgefragt." 
    213213 
    214 #: src/client.cpp:174 
     214#: src/client.cpp:172 
    215215#, c-format 
    216216msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    217217msgstr "Fehler beim Lesen von %sFAHlog.txt." 
    218218 
    219 #: src/client.cpp:182 
     219#: src/client.cpp:180 
    220220#, c-format 
    221221msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    222222msgstr "Fehler beim Lesen von %squeue.dat." 
    223223 
    224 #: src/client.cpp:193 
     224#: src/client.cpp:191 
    225225#, c-format 
    226226msgid "Error while reading %s" 
    227227msgstr "Fehler beim Lesen von %s." 
    228228 
    229 #: src/client.cpp:199 
     229#: src/client.cpp:197 
    230230#, c-format 
    231231msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    232232msgstr "Fehler beim Lesen von %sunitinfo.txt." 
    233233 
    234 #: src/client.cpp:39
     234#: src/client.cpp:38
    235235#, c-format 
    236236msgid "Finished Reloading %s" 
    237237msgstr "Neuladen von %s abgeschlossen." 
    238238 
    239 #: src/client.cpp:46
     239#: src/client.cpp:45
    240240#, c-format 
    241241msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
     
    243243"Der Fortschrittswert kann in der Datei %s nicht gefunden/analysiert werden." 
    244244 
    245 #: src/client.cpp:51
     245#: src/client.cpp:50
    246246#, c-format 
    247247msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
     
    249249"Die Core-Version kann in der Datei %s nicht gefunden/analysiert werden." 
    250250 
    251 #: src/client.cpp:581 
    252 #, c-format 
    253 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    254 msgstr "%s kann nicht gespeichert werden, da es nicht existiert." 
    255  
    256 #: src/client.cpp:588 
    257 #, c-format 
    258 msgid "Unable to create directory %s" 
    259 msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden." 
    260  
    261 #: src/client.cpp:601 
    262 #, c-format 
    263 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    264 msgstr "%s kann nicht nach %s kopiert werden." 
    265  
    266 #: src/client.cpp:626 
     251#: src/client.cpp:569 
    267252#, c-format 
    268253msgid "%s is on frame %u" 
    269254msgstr "%s arbeitet am Frame %u." 
    270255 
    271 #: src/client.cpp:630 
     256#: src/client.cpp:573 
    272257#, c-format 
    273258msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    274259msgstr "FÃŒr %s kann (noch) keine Frame-Nummer festgestellt werden." 
    275260 
    276 #: src/client.cpp:814 
     261#: src/client.cpp:757 
    277262#, c-format 
    278263msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
     
    280265 
    281266# "Angehalten" finde ich keine gute Übersetzung. Das wÃŒrde auch auf eine Pause passen. 
    282 #: src/client.cpp:823 
     267#: src/client.cpp:766 
    283268#, c-format 
    284269msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
     
    286271 
    287272# Eine passendes deutsches Verb zu finden ist hier schwierig. "Pausieren"? "Der Client pausiert"? Nein! 
    288 #: src/client.cpp:831 
     273#: src/client.cpp:774 
    289274#, c-format 
    290275msgid "%s has been paused" 
    291276msgstr "%s ist im Pause-Zustand" 
    292277 
    293 #: src/client.cpp:840 
     278#: src/client.cpp:783 
    294279#, c-format 
    295280msgid "" 
     
    300285"vervollstÀndigtem Frame kann nicht festgestellt werden)." 
    301286 
    302 #: src/client.cpp:848 
     287#: src/client.cpp:791 
    303288#, c-format 
    304289msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
     
    306291 
    307292# Das "Limit" ist auch im Deutschen gÀngig. 
    308 #: src/client.cpp:883 
     293#: src/client.cpp:826 
    309294#, c-format 
    310295msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    311296msgstr "%s scheint zu hÀngen: verstrichene Zeit ist %um und Limit ist %um." 
    312297 
    313 #: src/client.cpp:888 
     298#: src/client.cpp:831 
    314299#, c-format 
    315300msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    347332msgstr "Ort:" 
    348333 
    349 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    350 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    351 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    352 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     334#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     335#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     336#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     337#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    353338msgid "Choose" 
    354339msgstr "Auswahl" 
     
    402387msgstr "SMP" 
    403388 
    404 #: src/core.cpp:154 
     389#: src/core.cpp:155 
    405390msgid "GPU" 
    406391msgstr "GPU" 
    407392 
    408 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     393#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    409394msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    410395msgstr "Uhrzeit wahrscheinlich asynchron." 
     
    1013998 
    1014999#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1015 msgid "" 
    1016 "A newer version of FahMon is available\n" 
     1000#, fuzzy, c-format 
     1001msgid "" 
     1002"A newer version of FahMon is available!\n" 
     1003"Your version: %s; New version: %s\n" 
    10171004"Do you want to go to the FahMon website?" 
    10181005msgstr "" 
     
    10911078 
    10921079#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1093 msgid "Collect .xyz files" 
    1094 msgstr ".xyz-Dateien sammeln" 
    1095  
    1096 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1097 msgid "" 
    1098 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1099 "projects." 
    1100 msgstr "" 
    1101 "Wenn Du xyz-Dateien sammelst, kannst Du das Jmol-Projekt unterstÃŒtzen, indem " 
    1102 "Du dort Dateien zu fehlenden Projekten einreichst." 
    1103  
    1104 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11051080msgid "Auto update projects database when needed" 
    11061081msgstr "Projektedaten automatisch aktualisieren, wenn nötig" 
    11071082 
    1108 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1083#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    11091084msgid "" 
    11101085"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11151090"Projektdaten automatisch aus dem Internet." 
    11161091 
    1117 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1092#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11181093msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11191094msgstr "Nicht verfÃŒgbare Clients ans Listenende" 
    11201095 
    1121 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1096#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11221097msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11231098msgstr "" 
     
    11251100"Client-Liste eingeordnet." 
    11261101 
    1127 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1102#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11281103msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11291104msgstr "Beim Start auf Programmupdate prÃŒfen" 
    11301105 
    1131 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1106#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11321107msgid "A date (dd/mm)" 
    11331108msgstr "Datum (TT/MM)" 
    11341109 
    1135 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1110#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11361111msgid "A date (mm/dd)" 
    11371112msgstr "Datum (MM/TT)" 
    11381113 
    1139 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1114#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11401115msgid "Time left" 
    11411116msgstr "Verbleibende Zeit" 
    11421117 
    1143 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1118#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11441119msgid "All frames" 
    11451120msgstr "Alle Frames" 
    11461121 
    1147 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1122#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11481123msgid "Last frame only" 
    11491124msgstr "Letzter Frame" 
    11501125 
    1151 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1126#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11521127msgid "Last 3 frames" 
    11531128msgstr "Die letzten 3 Frames (L3F)" 
    11541129 
    1155 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1130#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11561131msgid "Effective rate" 
    11571132msgstr "Effektive Dauer" 
    11581133 
    1159 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1134#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11601135msgid "Auto reload clients" 
    11611136msgstr "Clients automatisch abfragen" 
    11621137 
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1138#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11641139msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11651140msgstr "Abfrageintervall fÃŒr lokalen Client (Min.):" 
    11661141 
    1167 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1142#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11681143msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11691144msgstr "Experimentellen Abfragemechanismus benutzen (nur lokal)" 
    11701145 
    1171 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1146#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11721147msgid "" 
    11731148"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11791154"werden und Änderungen in der Log-Datei werden zeitnah erkannt." 
    11801155 
    1181 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1156#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11821157msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11831158msgstr "Abfrageintervall fÃŒr Client ÃŒber HTTP/FTP (Min.):" 
    11841159 
    1185 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1160#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11861161msgid "Reload clients in series" 
    11871162msgstr "Clients nacheinander abfragen" 
    11881163 
    1189 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1164#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11901165msgid "" 
    11911166"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11961171"Thread abgefragt." 
    11971172 
    1198 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1173#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11991174msgid "" 
    12001175"PPD Calculation formats\n" 
     
    12101185"Effektive Dauer:  Orientiert sich an der Downloadzeit der WU" 
    12111186 
    1212 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1187#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    12131188msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    12141189msgstr "Asynchrone Systemuhren ignorieren" 
    12151190 
    1216 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1191#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12171192msgid "" 
    12181193"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12221197"sobald deren lokale Uhrzeit von der Uhrzeit dieses Systems abweicht." 
    12231198 
    1224 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1199#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12251200msgid "Display dates as" 
    12261201msgstr "Zeitanzeigen:" 
    12271202 
    1228 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1203#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12291204msgid "Calculate PPD based on" 
    12301205msgstr "Grundlage fÃŒr PPD-Berechnung:" 
    12311206 
    1232 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1207#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12331208msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12341209msgstr "Proxy fÃŒr HTTP-Verbindungen verwenden" 
    12351210 
    1236 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1211#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12371212msgid "Proxy requires authentication" 
    12381213msgstr "Proxy benötigt Authentifizierung" 
    12391214 
    1240 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1241 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1215#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1216#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12421217msgid "Address:" 
    12431218msgstr "Adresse: " 
    12441219 
    1245 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1220#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12461221msgid "Port:" 
    12471222msgstr "Port: " 
    12481223 
    1249 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1224#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12501225msgid "" 
    12511226"Proxy\n" 
     
    12551230"Benutzername: " 
    12561231 
    1257 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1232#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12581233msgid "" 
    12591234"Proxy\n" 
     
    12631238"Passwort: " 
    12641239 
    1265 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1240#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12661241msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12671242msgstr "Proxy fÃŒr FTP-Verbindungen verwenden" 
    12681243 
    1269 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1244#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12701245msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12711246msgstr "Folgende Einstellungen fÃŒr Download der Projektedaten verwenden" 
    12721247 
    1273 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1248#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12741249msgid "Use a local file for project data" 
    12751250msgstr "Lokale Datei fÃŒr Projektedaten verwenden" 
    12761251 
    1277 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1278 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1279 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1280 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1252#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1253#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1254#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1255#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12811256msgid "Filename:" 
    12821257msgstr "Dateiname: " 
    12831258 
    1284 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1259#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12851260msgid "Log error messages only" 
    12861261msgstr "Nur Fehlermeldungen protokollieren" 
    12871262 
    1288 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1263#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12891264msgid "Web Browser:" 
    12901265msgstr "Webbrowser: " 
    12911266 
    1292 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1267#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12931268msgid "" 
    12941269"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12981273"Regel reicht die Angabe \"firefox\"." 
    12991274 
    1300 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1275#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    13011276msgid "File Manager:" 
    13021277msgstr "Dateimanager: " 
    13031278 
    1304 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1279#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    13051280msgid "File Manager Command:" 
    13061281msgstr "Befehlszeile: " 
    13071282 
    1308 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    13091284msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    13101285msgstr "Der gegebenenfalls mit Parametern angepasste Aufruf des Dateimanagers." 
    13111286 
    1312 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1287#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    13131288msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    13141289msgstr "Zeitzone manuell setzen auf UTC +" 
    13151290 
    1316 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1291#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    13171292msgid "" 
    13181293"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13221297"korrekt ermittelt." 
    13231298 
    1324 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1299#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13251300msgid "Windows Explorer" 
    13261301msgstr "Windows Explorer" 
    13271302 
    1328 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1329 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1303#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1304#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13301305msgid "Other" 
    13311306msgstr "Anderer" 
    13321307 
    1333 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1308#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13341309msgid "Finder" 
    13351310msgstr "Finder" 
    13361311 
    1337 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1312#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13381313msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13391314msgstr "" 
     
    13411316"eines Client-Verzeichnisses verwendet." 
    13421317 
    1343 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1318#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13441319msgid "Export Web Application" 
    13451320msgstr "WebApp exportieren" 
    13461321 
    1347 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1322#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13481323msgid "" 
    13491324"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13531328"Daten. Dabei wird das frÃŒhere FahMon-Layout imitiert." 
    13541329 
    1355 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1356 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1330#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1331#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13571332msgid "" 
    13581333"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13621337"eine FTP-Adresse sein." 
    13631338 
    1364 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1339#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13651340msgid "Export Simple Web page" 
    13661341msgstr "Einfache Webseite exportieren" 
    13671342 
    1368 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1343#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13691344msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13701345msgstr "" 
     
    13721347"Client-Daten." 
    13731348 
    1374 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1349#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13751350msgid "Export Simple Text file" 
    13761351msgstr "Textdatei exportieren" 
    13771352 
    1378 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1353#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13791354msgid "" 
    13801355"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    13831358"Client-Daten." 
    13841359 
    1385 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1360#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13861361msgid "Custom Web Application Template" 
    13871362msgstr "Vorlage fÃŒr eigenes WebApp" 
    13881363 
    1389 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1364#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13901365msgid "Enter the location of the web application template." 
    13911366msgstr "Gib den Speicherort (Datei) fÃŒr die WebApp-Vorlage an." 
    13921367 
    1393 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1368#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13941369msgid "Custom Simple Web Template" 
    13951370msgstr "Vorlage fÃŒr eigene Webseite" 
    13961371 
    1397 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1372#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13981373msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13991374msgstr "Gib den Speicherort (Datei) fÃŒr die Webseitenvorlage an." 
    14001375 
    1401 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1376#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    14021377msgid "Custom Simple Text Template" 
    14031378msgstr "Vorlage fÃŒr eigene Textdatei" 
    14041379 
    1405 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1380#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    14061381msgid "Enter the location of the simple text template." 
    14071382msgstr "Gib den Speicherort (Datei) fÃŒr die Textdateivorlage an." 
    14081383 
    1409 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1384#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    14101385msgid "Choose a local project data file" 
    14111386msgstr "Bitte eine lokale Projektdaten-Datei wÀhlen" 
    14121387 
    1413 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1388#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    14141389msgid "Choose where to save the Web Application" 
    14151390msgstr "Speicherort fÃŒr das WebApp" 
    14161391 
    1417 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1392#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    14181393msgid "Choose where to save the simple web page" 
    14191394msgstr "Speicherort fÃŒr die Webseite" 
    14201395 
    1421 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1396#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14221397msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14231398msgstr "Speicherort fÃŒr die Textdatei" 
    14241399 
    1425 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1400#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14261401msgid "Choose the Web Application Template" 
    14271402msgstr "Auswahl einer WebApp-Vorlage" 
    14281403 
    1429 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1404#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14301405msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14311406msgstr "Auswahl einer Webseitenvorlage" 
    14321407 
    1433 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1408#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14341409msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14351410msgstr "Auswahl einer Textdateivorlage" 
     
    14391414msgstr "Die Einstellungsdatei ist nicht vorhanden oder nicht lesbar." 
    14401415 
    1441 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1416#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14421417msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14431418msgstr "Die Projektedaten-Datei ist nicht vorhanden oder nicht lesbar." 
    14441419 
    1445 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1420#: src/projectsManager.cpp:298 
    14461421msgid "Updating projects database" 
    14471422msgstr "Aktualisierung der Projektedaten" 
    14481423 
    1449 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1424#: src/projectsManager.cpp:302 
    14501425msgid "Downloading new projects" 
    14511426msgstr "Projektedaten werden heruntergeladen" 
    14521427 
    1453 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1428#: src/projectsManager.cpp:327 
    14541429msgid "Adding the new projects to the database" 
    14551430msgstr "Projektedaten werden hinzugefÃŒgt" 
    14561431 
    1457 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1432#: src/projectsManager.cpp:385 
    14581433msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14591434msgstr "Lokale Datei fÃŒr Projektedaten ist nicht vorhanden." 
    14601435 
    1461 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1436#: src/projectsManager.cpp:394 
    14621437msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14631438msgstr "" 
     
    14651440"werden." 
    14661441 
    1467 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1442#: src/projectsManager.cpp:453 
    14681443#, c-format 
    14691444msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14701445msgstr "Zeile %u ist nicht richtig formatiert. %s" 
    14711446 
    1472 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1447#: src/projectsManager.cpp:464 
    14731448msgid "Update aborted!" 
    14741449msgstr "Update abgebrochen." 
     
    15791554msgstr "Zuletzt aktualisiert:" 
    15801555 
     1556#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1557#~ msgstr "%s kann nicht gespeichert werden, da es nicht existiert." 
     1558 
     1559#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1560#~ msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden." 
     1561 
     1562#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1563#~ msgstr "%s kann nicht nach %s kopiert werden." 
     1564 
     1565#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1566#~ msgstr ".xyz-Dateien sammeln" 
     1567 
     1568#~ msgid "" 
     1569#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1570#~ "missing projects." 
     1571#~ msgstr "" 
     1572#~ "Wenn Du xyz-Dateien sammelst, kannst Du das Jmol-Projekt unterstÃŒtzen, " 
     1573#~ "indem Du dort Dateien zu fehlenden Projekten einreichst." 
     1574 
    15811575#~ msgid "%.1f KB/s" 
    15821576#~ msgstr "%.1f kB/s" 
  • trunk/po/en_GB.po

    r559 r581  
    88"Project-Id-Version: en_GB\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2009-03-23 01:11+0000\n" 
    1212"Last-Translator: Andrew Schofield <andrew_s@fahmon.net>\n" 
     
    147147msgstr "No Eff. Time / Frame" 
    148148 
    149 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     149#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    150150#: src/projectsManager.cpp:171 
    151151#, c-format 
     
    153153msgstr "Could not open file <%s> for writing!" 
    154154 
    155 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     155#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    156156msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    157157msgstr "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    158158 
    159 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     159#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    160160msgid "Unknown client" 
    161161msgstr "Unknown client" 
    162162 
    163 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     163#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    164164#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    165165#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    168168msgstr "Unknown" 
    169169 
    170 #: src/client.cpp:93 
     170#: src/client.cpp:92 
    171171msgid "Log not loaded!" 
    172172msgstr "Log not loaded!" 
    173173 
    174 #: src/client.cpp:96 
     174#: src/client.cpp:95 
    175175msgid "anonymous" 
    176176msgstr "anonymous" 
    177177 
    178 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     178#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    179179#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    180180#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    188188msgstr "N/A" 
    189189 
    190 #: src/client.cpp:151 
     190#: src/client.cpp:149 
    191191#, c-format 
    192192msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    193193msgstr "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    194194 
    195 #: src/client.cpp:164 
     195#: src/client.cpp:162 
    196196#, c-format 
    197197msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    198198msgstr "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    199199 
    200 #: src/client.cpp:167 
     200#: src/client.cpp:165 
    201201#, c-format 
    202202msgid "Reloading %s" 
    203203msgstr "Reloading %s" 
    204204 
    205 #: src/client.cpp:174 
     205#: src/client.cpp:172 
    206206#, c-format 
    207207msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    208208msgstr "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    209209 
    210 #: src/client.cpp:182 
     210#: src/client.cpp:180 
    211211#, c-format 
    212212msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    213213msgstr "Error while reading %squeue.dat!" 
    214214 
    215 #: src/client.cpp:193 
     215#: src/client.cpp:191 
    216216#, c-format 
    217217msgid "Error while reading %s" 
    218218msgstr "Error while reading %s" 
    219219 
    220 #: src/client.cpp:199 
     220#: src/client.cpp:197 
    221221#, c-format 
    222222msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    223223msgstr "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    224224 
    225 #: src/client.cpp:39
     225#: src/client.cpp:38
    226226#, c-format 
    227227msgid "Finished Reloading %s" 
    228228msgstr "Finished Reloading %s" 
    229229 
    230 #: src/client.cpp:46
     230#: src/client.cpp:45
    231231#, c-format 
    232232msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    233233msgstr "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    234234 
    235 #: src/client.cpp:51
     235#: src/client.cpp:50
    236236#, c-format 
    237237msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    238238msgstr "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    239239 
    240 #: src/client.cpp:581 
    241 #, c-format 
    242 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    243 msgstr "Unable to save %s because it does not exist" 
    244  
    245 #: src/client.cpp:588 
    246 #, c-format 
    247 msgid "Unable to create directory %s" 
    248 msgstr "Unable to create directory %s" 
    249  
    250 #: src/client.cpp:601 
    251 #, c-format 
    252 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    253 msgstr "Unable to copy %s to %s" 
    254  
    255 #: src/client.cpp:626 
     240#: src/client.cpp:569 
    256241#, c-format 
    257242msgid "%s is on frame %u" 
    258243msgstr "%s is on frame %u" 
    259244 
    260 #: src/client.cpp:630 
     245#: src/client.cpp:573 
    261246#, c-format 
    262247msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    263248msgstr "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    264249 
    265 #: src/client.cpp:814 
     250#: src/client.cpp:757 
    266251#, c-format 
    267252msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    268253msgstr "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    269254 
    270 #: src/client.cpp:823 
     255#: src/client.cpp:766 
    271256#, c-format 
    272257msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    273258msgstr "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    274259 
    275 #: src/client.cpp:831 
     260#: src/client.cpp:774 
    276261#, c-format 
    277262msgid "%s has been paused" 
    278263msgstr "%s has been paused" 
    279264 
    280 #: src/client.cpp:840 
     265#: src/client.cpp:783 
    281266#, c-format 
    282267msgid "" 
     
    287272"last completed frame)" 
    288273 
    289 #: src/client.cpp:848 
     274#: src/client.cpp:791 
    290275#, c-format 
    291276msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    292277msgstr "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    293278 
    294 #: src/client.cpp:883 
     279#: src/client.cpp:826 
    295280#, c-format 
    296281msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    297282msgstr "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    298283 
    299 #: src/client.cpp:888 
     284#: src/client.cpp:831 
    300285#, c-format 
    301286msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    331316msgstr "Location:" 
    332317 
    333 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    334 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    335 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    336 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     318#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     319#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     320#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     321#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    337322msgid "Choose" 
    338323msgstr "Choose" 
     
    385370msgstr "SMP" 
    386371 
    387 #: src/core.cpp:154 
     372#: src/core.cpp:155 
    388373msgid "GPU" 
    389374msgstr "GPU" 
    390375 
    391 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     376#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    392377msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    393378msgstr "Possible clock asynchrony detected!" 
     
    995980 
    996981#: src/mainDialog.cpp:1472 
    997 msgid "" 
    998 "A newer version of FahMon is available\n" 
     982#, fuzzy, c-format 
     983msgid "" 
     984"A newer version of FahMon is available!\n" 
     985"Your version: %s; New version: %s\n" 
    999986"Do you want to go to the FahMon website?" 
    1000987msgstr "" 
     
    10731060 
    10741061#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1075 msgid "Collect .xyz files" 
    1076 msgstr "Collect .xyz files" 
    1077  
    1078 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1079 msgid "" 
    1080 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1081 "projects." 
    1082 msgstr "" 
    1083 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1084 "projects." 
    1085  
    1086 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10871062msgid "Auto update projects database when needed" 
    10881063msgstr "Auto update projects database when needed" 
    10891064 
    1090 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1065#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    10911066msgid "" 
    10921067"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    10961071"download automatically." 
    10971072 
    1098 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1073#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10991074msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11001075msgstr "Always list inaccessible clients last" 
    11011076 
    1102 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1077#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11031078msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11041079msgstr "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11051080 
    1106 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1081#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11071082msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11081083msgstr "Check for FahMon updates on startup" 
    11091084 
    1110 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1085#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11111086msgid "A date (dd/mm)" 
    11121087msgstr "A date (dd/mm)" 
    11131088 
    1114 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1089#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11151090msgid "A date (mm/dd)" 
    11161091msgstr "A date (mm/dd)" 
    11171092 
    1118 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1093#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11191094msgid "Time left" 
    11201095msgstr "Time left" 
    11211096 
    1122 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1097#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11231098msgid "All frames" 
    11241099msgstr "All frames" 
    11251100 
    1126 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1101#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11271102msgid "Last frame only" 
    11281103msgstr "Last frame only" 
    11291104 
    1130 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1105#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11311106msgid "Last 3 frames" 
    11321107msgstr "Last 3 frames" 
    11331108 
    1134 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1109#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11351110msgid "Effective rate" 
    11361111msgstr "Effective rate" 
    11371112 
    1138 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1113#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11391114msgid "Auto reload clients" 
    11401115msgstr "Auto reload clients" 
    11411116 
    1142 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1117#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11431118msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11441119msgstr "Local client reload interval (mn)" 
    11451120 
    1146 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1121#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11471122msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11481123msgstr "Use experimental reload system (local only)" 
    11491124 
    1150 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1125#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11511126msgid "" 
    11521127"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11581133"changes in the log." 
    11591134 
    1160 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1135#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11611136msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11621137msgstr "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11631138 
    1164 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1139#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11651140msgid "Reload clients in series" 
    11661141msgstr "Reload clients in series" 
    11671142 
    1168 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1143#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11691144msgid "" 
    11701145"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11741149"clients. Clients are reloaded sequentially in a single thread." 
    11751150 
    1176 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1151#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11771152msgid "" 
    11781153"PPD Calculation formats\n" 
     
    11881163"Effective rate: Based on download time and current frame" 
    11891164 
    1190 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1165#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11911166msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11921167msgstr "Ignore asynchronous clocks" 
    11931168 
    1194 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1169#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    11951170msgid "" 
    11961171"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12001175"of sync with this machine." 
    12011176 
    1202 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1177#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12031178msgid "Display dates as" 
    12041179msgstr "Display dates as" 
    12051180 
    1206 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1181#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12071182msgid "Calculate PPD based on" 
    12081183msgstr "Calculate PPD based on" 
    12091184 
    1210 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1185#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12111186msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12121187msgstr "Use a proxy for HTTP connections" 
    12131188 
    1214 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1189#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12151190msgid "Proxy requires authentication" 
    12161191msgstr "Proxy requires authentication" 
    12171192 
    1218 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1219 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1193#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1194#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12201195msgid "Address:" 
    12211196msgstr "Address:" 
    12221197 
    1223 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1198#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12241199msgid "Port:" 
    12251200msgstr "Port:" 
    12261201 
    1227 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1202#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12281203msgid "" 
    12291204"Proxy\n" 
     
    12331208"Username:" 
    12341209 
    1235 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1210#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12361211msgid "" 
    12371212"Proxy\n" 
     
    12411216"Password:" 
    12421217 
    1243 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1218#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12441219msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12451220msgstr "Use a proxy for FTP connections" 
    12461221 
    1247 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1222#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12481223msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12491224msgstr "Use the following settings for new project downloads" 
    12501225 
    1251 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1226#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12521227msgid "Use a local file for project data" 
    12531228msgstr "Use a local file for project data" 
    12541229 
    1255 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1256 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1257 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1258 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1230#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1231#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1232#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1233#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12591234msgid "Filename:" 
    12601235msgstr "Filename:" 
    12611236 
    1262 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12631238msgid "Log error messages only" 
    12641239msgstr "Log error messages only" 
    12651240 
    1266 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1241#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12671242msgid "Web Browser:" 
    12681243msgstr "Web Browser:" 
    12691244 
    1270 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1245#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12711246msgid "" 
    12721247"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12761251"should suffice." 
    12771252 
    1278 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1253#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12791254msgid "File Manager:" 
    12801255msgstr "File Manager:" 
    12811256 
    1282 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1257#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    12831258msgid "File Manager Command:" 
    12841259msgstr "File Manager:" 
    12851260 
    1286 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1261#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    12871262msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    12881263msgstr "Provide any modifications to the file manager command." 
    12891264 
    1290 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1265#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    12911266msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12921267msgstr "Manually set timezone to UTC +" 
    12931268 
    1294 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1269#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12951270msgid "" 
    12961271"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13001275"correctly." 
    13011276 
    1302 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1277#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13031278msgid "Windows Explorer" 
    13041279msgstr "Windows Explorer" 
    13051280 
    1306 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1307 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1281#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1282#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13081283msgid "Other" 
    13091284msgstr "Other" 
    13101285 
    1311 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1286#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13121287msgid "Finder" 
    13131288msgstr "Finder" 
    13141289 
    1315 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1290#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13161291msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13171292msgstr "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13181293 
    1319 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1294#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13201295msgid "Export Web Application" 
    13211296msgstr "Export Web Application" 
    13221297 
    1323 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1298#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13241299msgid "" 
    13251300"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13291304"showing current client data." 
    13301305 
    1331 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1332 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1306#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1307#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13331308msgid "" 
    13341309"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13381313"file, or an ftp url." 
    13391314 
    1340 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1315#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13411316msgid "Export Simple Web page" 
    13421317msgstr "Export Simple Web page" 
    13431318 
    1344 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1319#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13451320msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13461321msgstr "" 
    13471322"Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13481323 
    1349 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1324#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13501325msgid "Export Simple Text file" 
    13511326msgstr "Export Simple Text file" 
    13521327 
    1353 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1328#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13541329msgid "" 
    13551330"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    13571332"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
    13581333 
    1359 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1334#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13601335msgid "Custom Web Application Template" 
    13611336msgstr "Custom Web Application Template" 
    13621337 
    1363 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1338#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13641339msgid "Enter the location of the web application template." 
    13651340msgstr "Enter the location of the web application template." 
    13661341 
    1367 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1342#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13681343msgid "Custom Simple Web Template" 
    13691344msgstr "Custom Simple Web Template" 
    13701345 
    1371 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1346#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13721347msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13731348msgstr "Enter the location of the simple web template." 
    13741349 
    1375 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1350#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13761351msgid "Custom Simple Text Template" 
    13771352msgstr "Custom Simple Text Template" 
    13781353 
    1379 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1354#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13801355msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13811356msgstr "Enter the location of the simple text template." 
    13821357 
    1383 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1358#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13841359msgid "Choose a local project data file" 
    13851360msgstr "Choose a local project data file" 
    13861361 
    1387 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1362#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13881363msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13891364msgstr "Choose where to save the Web Application" 
    13901365 
    1391 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1366#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13921367msgid "Choose where to save the simple web page" 
    13931368msgstr "Choose where to save the simple web page" 
    13941369 
    1395 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1370#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    13961371msgid "Choose where to save the simple text file" 
    13971372msgstr "Choose where to save the simple text file" 
    13981373 
    1399 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1374#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14001375msgid "Choose the Web Application Template" 
    14011376msgstr "Choose the Web Application Template" 
    14021377 
    1403 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1378#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14041379msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14051380msgstr "Choose the Simple Web Page Template" 
    14061381 
    1407 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1382#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14081383msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14091384msgstr "Choose the Simple Text File Template" 
     
    14131388msgstr "There is no Preferences file, or it is not readable" 
    14141389 
    1415 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1390#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14161391msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14171392msgstr "There is no projects file, or it is not readable" 
    14181393 
    1419 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1394#: src/projectsManager.cpp:298 
    14201395msgid "Updating projects database" 
    14211396msgstr "Updating projects database" 
    14221397 
    1423 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1398#: src/projectsManager.cpp:302 
    14241399msgid "Downloading new projects" 
    14251400msgstr "Downloading new projects" 
    14261401 
    1427 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1402#: src/projectsManager.cpp:327 
    14281403msgid "Adding the new projects to the database" 
    14291404msgstr "Adding the new projects to the database" 
    14301405 
    1431 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1406#: src/projectsManager.cpp:385 
    14321407msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14331408msgstr "Local project update file doesn't exist!" 
    14341409 
    1435 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1410#: src/projectsManager.cpp:394 
    14361411msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14371412msgstr "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14381413 
    1439 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1414#: src/projectsManager.cpp:453 
    14401415#, c-format 
    14411416msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14421417msgstr "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14431418 
    1444 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1419#: src/projectsManager.cpp:464 
    14451420msgid "Update aborted!" 
    14461421msgstr "" 
     
    15531528msgid "Last updated:" 
    15541529msgstr "Last updated:" 
     1530 
     1531#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1532#~ msgstr "Unable to save %s because it does not exist" 
     1533 
     1534#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1535#~ msgstr "Unable to create directory %s" 
     1536 
     1537#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1538#~ msgstr "Unable to copy %s to %s" 
     1539 
     1540#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1541#~ msgstr "Collect .xyz files" 
     1542 
     1543#~ msgid "" 
     1544#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1545#~ "missing projects." 
     1546#~ msgstr "" 
     1547#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1548#~ "missing projects." 
  • trunk/po/es_ES.po

    r559 r581  
    88"Project-Id-Version: es_ES\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2008-10-30 00:13+0000\n" 
    1212"Last-Translator: Antonio Lucendo <alt_alm@hotmail.com>\n" 
     
    150150msgstr "No Tiempo / Cuadro Efectivo" 
    151151 
    152 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     152#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    153153#: src/projectsManager.cpp:171 
    154154#, c-format 
     
    156156msgstr "¡No se puede abrir el archivo <%s> para escritura!" 
    157157 
    158 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     158#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    159159msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    160160msgstr "(Comparativas) ¡Se ha llegado al número máximo de clientes!" 
    161161 
    162 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     162#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    163163msgid "Unknown client" 
    164164msgstr "Cliente desconocido" 
    165165 
    166 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     166#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    167167#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    168168#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    171171msgstr "Desconocido" 
    172172 
    173 #: src/client.cpp:93 
     173#: src/client.cpp:92 
    174174msgid "Log not loaded!" 
    175175msgstr "¡No se cargó el registro!" 
    176176 
    177 #: src/client.cpp:96 
     177#: src/client.cpp:95 
    178178msgid "anonymous" 
    179179msgstr "Anónimo" 
    180180 
    181 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     181#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    182182#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    183183#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    191191msgstr "N/A" 
    192192 
    193 #: src/client.cpp:151 
     193#: src/client.cpp:149 
    194194#, c-format 
    195195msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    196196msgstr "¡El directorio %s no existe o no se puede leer!" 
    197197 
    198 #: src/client.cpp:164 
     198#: src/client.cpp:162 
    199199#, c-format 
    200200msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    201201msgstr "" 
    202202 
    203 #: src/client.cpp:167 
     203#: src/client.cpp:165 
    204204#, c-format 
    205205msgid "Reloading %s" 
    206206msgstr "Volviendo a cargar %s" 
    207207 
    208 #: src/client.cpp:174 
     208#: src/client.cpp:172 
    209209#, c-format 
    210210msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    211211msgstr "¡No se puede leer %sFAHlog.txt!" 
    212212 
    213 #: src/client.cpp:182 
     213#: src/client.cpp:180 
    214214#, c-format 
    215215msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    216216msgstr "¡No se puede leer %squeue.dat!" 
    217217 
    218 #: src/client.cpp:193 
     218#: src/client.cpp:191 
    219219#, fuzzy, c-format 
    220220msgid "Error while reading %s" 
    221221msgstr "¡No se puede leer %squeue.dat!" 
    222222 
    223 #: src/client.cpp:199 
     223#: src/client.cpp:197 
    224224#, c-format 
    225225msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    226226msgstr "¡No se puede leer %sunitinfo.txt!" 
    227227 
    228 #: src/client.cpp:39
     228#: src/client.cpp:38
    229229#, fuzzy, c-format 
    230230msgid "Finished Reloading %s" 
    231231msgstr "Volviendo a cargar %s" 
    232232 
    233 #: src/client.cpp:46
     233#: src/client.cpp:45
    234234#, c-format 
    235235msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    236236msgstr "No se pudo encontrar el valor de progreso en el archivo %s" 
    237237 
    238 #: src/client.cpp:51
     238#: src/client.cpp:50
    239239#, fuzzy, c-format 
    240240msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    241241msgstr "No se pudo encontrar el valor de progreso en el archivo %s" 
    242242 
    243 #: src/client.cpp:581 
    244 #, c-format 
    245 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    246 msgstr "No se puede guardar %s porque no existe" 
    247  
    248 #: src/client.cpp:588 
    249 #, c-format 
    250 msgid "Unable to create directory %s" 
    251 msgstr "No se puede crear el directorio %s" 
    252  
    253 #: src/client.cpp:601 
    254 #, c-format 
    255 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    256 msgstr "No se puede copiar %s en %s" 
    257  
    258 #: src/client.cpp:626 
     243#: src/client.cpp:569 
    259244#, c-format 
    260245msgid "%s is on frame %u" 
    261246msgstr "%s va por el cuadro %u" 
    262247 
    263 #: src/client.cpp:630 
     248#: src/client.cpp:573 
    264249#, c-format 
    265250msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
     
    268253"problema)" 
    269254 
    270 #: src/client.cpp:814 
     255#: src/client.cpp:757 
    271256#, c-format 
    272257msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
     
    274259"%s está en un estado desconocido (No se puede encontrar un cuadro completo)" 
    275260 
    276 #: src/client.cpp:823 
     261#: src/client.cpp:766 
    277262#, c-format 
    278263msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
     
    280265"%s está detenido (Se encontró la línea \"Folding@Home Client Shutdown.\")" 
    281266 
    282 #: src/client.cpp:831 
     267#: src/client.cpp:774 
    283268#, c-format 
    284269msgid "%s has been paused" 
    285270msgstr "" 
    286271 
    287 #: src/client.cpp:840 
     272#: src/client.cpp:783 
    288273#, c-format 
    289274msgid "" 
     
    294279"transcurrido desde el último cuadro completado)" 
    295280 
    296 #: src/client.cpp:848 
     281#: src/client.cpp:791 
    297282#, c-format 
    298283msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    299284msgstr "%s se ha marcado como que tiene un reloj asíncrono." 
    300285 
    301 #: src/client.cpp:883 
     286#: src/client.cpp:826 
    302287#, c-format 
    303288msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    305290"%s parece haberse colgado : El tiempo transcurrido es %um y el límite es %um" 
    306291 
    307 #: src/client.cpp:888 
     292#: src/client.cpp:831 
    308293#, c-format 
    309294msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    339324msgstr "Emplazamiento:" 
    340325 
    341 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    342 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    343 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    344 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     326#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     327#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     328#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     329#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    345330msgid "Choose" 
    346331msgstr "Elija" 
     
    393378msgstr "SMP" 
    394379 
    395 #: src/core.cpp:154 
     380#: src/core.cpp:155 
    396381msgid "GPU" 
    397382msgstr "GPU" 
    398383 
    399 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     384#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    400385msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    401386msgstr "¡Se detectó una posible asincronía del reloj!" 
     
    1010995 
    1011996#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1012 msgid "" 
    1013 "A newer version of FahMon is available\n" 
     997#, fuzzy, c-format 
     998msgid "" 
     999"A newer version of FahMon is available!\n" 
     1000"Your version: %s; New version: %s\n" 
    10141001"Do you want to go to the FahMon website?" 
    10151002msgstr "" 
     
    10881075 
    10891076#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1090 msgid "Collect .xyz files" 
    1091 msgstr "Coleccionar los archivos .xyz" 
    1092  
    1093 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1094 msgid "" 
    1095 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1096 "projects." 
    1097 msgstr "" 
    1098  
    1099 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11001077msgid "Auto update projects database when needed" 
    11011078msgstr "Actualizar automáticamente la base de datos cuando se necesite" 
    11021079 
    1103 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1080#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    11041081msgid "" 
    11051082"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11071084msgstr "" 
    11081085 
    1109 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1086#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11101087msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11111088msgstr "Poner siempre al final los clientes innacesibles" 
    11121089 
    1113 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1090#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11141091msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11151092msgstr "" 
    11161093 
    1117 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1094#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11181095msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11191096msgstr "Buscar actualizaciones de FahMon al empezar" 
    11201097 
    1121 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1098#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11221099msgid "A date (dd/mm)" 
    11231100msgstr "Una fecha (dd/mm)" 
    11241101 
    1125 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1102#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11261103msgid "A date (mm/dd)" 
    11271104msgstr "Una fecha (mm/dd)" 
    11281105 
    1129 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1106#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11301107msgid "Time left" 
    11311108msgstr "Tiempo restante" 
    11321109 
    1133 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1110#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11341111msgid "All frames" 
    11351112msgstr "Todos los cuadros" 
    11361113 
    1137 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1114#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11381115msgid "Last frame only" 
    11391116msgstr "Sólo el último cuadro" 
    11401117 
    1141 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1118#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11421119msgid "Last 3 frames" 
    11431120msgstr "Los últimos 3 cuadros" 
    11441121 
    1145 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1122#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11461123msgid "Effective rate" 
    11471124msgstr "Velocidad efectiva" 
    11481125 
    1149 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1126#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11501127msgid "Auto reload clients" 
    11511128msgstr "Actualizar automáticante los clientes" 
    11521129 
    1153 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1130#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11541131#, fuzzy 
    11551132msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11561133msgstr "Intervalo de actualización (mn)" 
    11571134 
    1158 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1135#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11591136#, fuzzy 
    11601137msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11611138msgstr "Utilizar sistema experimental de actualización" 
    11621139 
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1140#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11641141msgid "" 
    11651142"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11681145msgstr "" 
    11691146 
    1170 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1147#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11711148#, fuzzy 
    11721149msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11731150msgstr "Intervalo de actualización (mn)" 
    11741151 
    1175 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1152#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11761153#, fuzzy 
    11771154msgid "Reload clients in series" 
    11781155msgstr "Actualizar este cliente" 
    11791156 
    1180 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1157#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11811158msgid "" 
    11821159"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11841161msgstr "" 
    11851162 
    1186 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1163#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11871164msgid "" 
    11881165"PPD Calculation formats\n" 
     
    11931170msgstr "" 
    11941171 
    1195 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1172#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11961173msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11971174msgstr "Ignorar los relojes asíncronos" 
    11981175 
    1199 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1176#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12001177msgid "" 
    12011178"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12031180msgstr "" 
    12041181 
    1205 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1182#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12061183msgid "Display dates as" 
    12071184msgstr "Mostrar las fechas como" 
    12081185 
    1209 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1186#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12101187msgid "Calculate PPD based on" 
    12111188msgstr "Calcular PPD basados en" 
    12121189 
    1213 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1190#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12141191msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12151192msgstr "Utilizar un proxy para las conexiones HTTP" 
    12161193 
    1217 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1194#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12181195msgid "Proxy requires authentication" 
    12191196msgstr "El proxy requiere autentificación" 
    12201197 
    1221 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1222 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1198#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1199#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12231200msgid "Address:" 
    12241201msgstr "Dirección:" 
    12251202 
    1226 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1203#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12271204msgid "Port:" 
    12281205msgstr "Puerto:" 
    12291206 
    1230 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1207#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12311208msgid "" 
    12321209"Proxy\n" 
     
    12361213"Nombre de usuario:" 
    12371214 
    1238 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1215#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12391216msgid "" 
    12401217"Proxy\n" 
     
    12441221"Contraseña:" 
    12451222 
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1223#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12471224#, fuzzy 
    12481225msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12491226msgstr "Utilizar un proxy para las conexiones HTTP" 
    12501227 
    1251 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1228#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12521229msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12531230msgstr "" 
    12541231"Utilizar la siguiente configuración para la descarga de proyectos nuevos" 
    12551232 
    1256 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1233#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12571234msgid "Use a local file for project data" 
    12581235msgstr "Utilizar un archivo local para los datos de proyecto" 
    12591236 
    1260 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1261 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1262 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1263 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1238#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1239#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1240#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12641241msgid "Filename:" 
    12651242msgstr "Nombre del archivo:" 
    12661243 
    1267 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1244#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12681245#, fuzzy 
    12691246msgid "Log error messages only" 
    12701247msgstr "Conmuta la ventana de mensajes" 
    12711248 
    1272 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1249#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12731250msgid "Web Browser:" 
    12741251msgstr "Navegador web:" 
    12751252 
    1276 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1253#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12771254msgid "" 
    12781255"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12801257msgstr "" 
    12811258 
    1282 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1259#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12831260msgid "File Manager:" 
    12841261msgstr "Administrador de archivos:" 
    12851262 
    1286 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1263#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    12871264msgid "File Manager Command:" 
    12881265msgstr "Comando administrador de archivos:" 
    12891266 
    1290 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1267#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    12911268msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    12921269msgstr "" 
    12931270 
    1294 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1271#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    12951272msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12961273msgstr "Ajustar manualmente la zona horaria a UTC +" 
    12971274 
    1298 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1275#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12991276msgid "" 
    13001277"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13021279msgstr "" 
    13031280 
    1304 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1281#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13051282msgid "Windows Explorer" 
    13061283msgstr "Explorador de Windows" 
    13071284 
    1308 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1309 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1285#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1286#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13101287msgid "Other" 
    13111288msgstr "Otros" 
    13121289 
    1313 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1290#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13141291msgid "Finder" 
    13151292msgstr "Buscador" 
    13161293 
    1317 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1294#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13181295msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13191296msgstr "" 
    13201297 
    1321 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1298#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13221299msgid "Export Web Application" 
    13231300msgstr "Aplicación para exportar página web" 
    13241301 
    1325 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1302#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13261303msgid "" 
    13271304"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13291306msgstr "" 
    13301307 
    1331 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1332 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1308#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1309#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13331310msgid "" 
    13341311"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13361313msgstr "" 
    13371314 
    1338 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1315#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13391316msgid "Export Simple Web page" 
    13401317msgstr "Exportar a una pagina web" 
    13411318 
    1342 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1319#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13431320msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13441321msgstr "" 
    13451322 
    1346 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1323#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13471324msgid "Export Simple Text file" 
    13481325msgstr "Exportar a un archivo de texto" 
    13491326 
    1350 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1327#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13511328msgid "" 
    13521329"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
    13531330msgstr "" 
    13541331 
    1355 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1332#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13561333msgid "Custom Web Application Template" 
    13571334msgstr "Personalizar la plantilla Web" 
    13581335 
    1359 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1336#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13601337#, fuzzy 
    13611338msgid "Enter the location of the web application template." 
    13621339msgstr "Elija la plantilla de solicitud web" 
    13631340 
    1364 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1341#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13651342msgid "Custom Simple Web Template" 
    13661343msgstr "Personalizar la plantilla Web sencilla" 
    13671344 
    1368 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1345#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13691346#, fuzzy 
    13701347msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13711348msgstr "Elegir donde guardar la página web" 
    13721349 
    1373 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1350#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13741351msgid "Custom Simple Text Template" 
    13751352msgstr "Personalizar la plantilla de texto" 
    13761353 
    1377 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1354#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13781355#, fuzzy 
    13791356msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13801357msgstr "Elegir donde guardar el archivo de texto" 
    13811358 
    1382 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1359#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13831360msgid "Choose a local project data file" 
    13841361msgstr "Elegir un archivo local de datos de proyecto" 
    13851362 
    1386 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1363#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13871364msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13881365msgstr "Elegir donde guardar la la Aplicación Web" 
    13891366 
    1390 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1367#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13911368msgid "Choose where to save the simple web page" 
    13921369msgstr "Elegir donde guardar la página web" 
    13931370 
    1394 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1371#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    13951372msgid "Choose where to save the simple text file" 
    13961373msgstr "Elegir donde guardar el archivo de texto" 
    13971374 
    1398 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1375#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    13991376msgid "Choose the Web Application Template" 
    14001377msgstr "Elija la plantilla de solicitud web" 
    14011378 
    1402 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1379#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14031380msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14041381msgstr "Elija la plantilla de solicitud web simplificada" 
    14051382 
    1406 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1383#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14071384msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14081385msgstr "Elija la plantilla de texto" 
     
    14121389msgstr "No existe un archivo de preferencias o no se puede leer" 
    14131390 
    1414 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1391#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14151392msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14161393msgstr "No hay un archivo de proyectos o no se puede leer" 
    14171394 
    1418 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1395#: src/projectsManager.cpp:298 
    14191396msgid "Updating projects database" 
    14201397msgstr "Actualizando la base de datos de proyectos" 
    14211398 
    1422 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1399#: src/projectsManager.cpp:302 
    14231400msgid "Downloading new projects" 
    14241401msgstr "Descargando proyectos nuevos" 
    14251402 
    1426 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1403#: src/projectsManager.cpp:327 
    14271404msgid "Adding the new projects to the database" 
    14281405msgstr "Añadiendo los proyectos nuevos a la base de datos" 
    14291406 
    1430 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1407#: src/projectsManager.cpp:385 
    14311408msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14321409msgstr "No existe el archivo local de actualización de proyectos" 
    14331410 
    1434 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1411#: src/projectsManager.cpp:394 
    14351412msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14361413msgstr "" 
     
    14381415"emplazamiento temporal" 
    14391416 
    1440 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1417#: src/projectsManager.cpp:453 
    14411418#, c-format 
    14421419msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14431420msgstr "La línea %u no está formateada correctamente! %s" 
    14441421 
    1445 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1422#: src/projectsManager.cpp:464 
    14461423msgid "Update aborted!" 
    14471424msgstr "¡Actualización interrumpida!" 
     
    15491526msgid "Last updated:" 
    15501527msgstr "Última actualización:" 
     1528 
     1529#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1530#~ msgstr "No se puede guardar %s porque no existe" 
     1531 
     1532#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1533#~ msgstr "No se puede crear el directorio %s" 
     1534 
     1535#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1536#~ msgstr "No se puede copiar %s en %s" 
     1537 
     1538#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1539#~ msgstr "Coleccionar los archivos .xyz" 
    15511540 
    15521541#~ msgid "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/fahmon.pot

    r559 r581  
    99"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1313"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
     
    147147msgstr "" 
    148148 
    149 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     149#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    150150#: src/projectsManager.cpp:171 
    151151#, c-format 
     
    153153msgstr "" 
    154154 
    155 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     155#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    156156msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    157157msgstr "" 
    158158 
    159 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     159#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    160160msgid "Unknown client" 
    161161msgstr "" 
    162162 
    163 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     163#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    164164#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    165165#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    168168msgstr "" 
    169169 
    170 #: src/client.cpp:93 
     170#: src/client.cpp:92 
    171171msgid "Log not loaded!" 
    172172msgstr "" 
    173173 
    174 #: src/client.cpp:96 
     174#: src/client.cpp:95 
    175175msgid "anonymous" 
    176176msgstr "" 
    177177 
    178 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     178#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    179179#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    180180#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    188188msgstr "" 
    189189 
    190 #: src/client.cpp:151 
     190#: src/client.cpp:149 
    191191#, c-format 
    192192msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    193193msgstr "" 
    194194 
    195 #: src/client.cpp:164 
     195#: src/client.cpp:162 
    196196#, c-format 
    197197msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    198198msgstr "" 
    199199 
    200 #: src/client.cpp:167 
     200#: src/client.cpp:165 
    201201#, c-format 
    202202msgid "Reloading %s" 
    203203msgstr "" 
    204204 
    205 #: src/client.cpp:174 
     205#: src/client.cpp:172 
    206206#, c-format 
    207207msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    208208msgstr "" 
    209209 
    210 #: src/client.cpp:182 
     210#: src/client.cpp:180 
    211211#, c-format 
    212212msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    213213msgstr "" 
    214214 
    215 #: src/client.cpp:193 
     215#: src/client.cpp:191 
    216216#, c-format 
    217217msgid "Error while reading %s" 
    218218msgstr "" 
    219219 
    220 #: src/client.cpp:199 
     220#: src/client.cpp:197 
    221221#, c-format 
    222222msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    223223msgstr "" 
    224224 
    225 #: src/client.cpp:39
     225#: src/client.cpp:38
    226226#, c-format 
    227227msgid "Finished Reloading %s" 
    228228msgstr "" 
    229229 
    230 #: src/client.cpp:46
     230#: src/client.cpp:45
    231231#, c-format 
    232232msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    233233msgstr "" 
    234234 
    235 #: src/client.cpp:51
     235#: src/client.cpp:50
    236236#, c-format 
    237237msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    238238msgstr "" 
    239239 
    240 #: src/client.cpp:581 
    241 #, c-format 
    242 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    243 msgstr "" 
    244  
    245 #: src/client.cpp:588 
    246 #, c-format 
    247 msgid "Unable to create directory %s" 
    248 msgstr "" 
    249  
    250 #: src/client.cpp:601 
    251 #, c-format 
    252 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    253 msgstr "" 
    254  
    255 #: src/client.cpp:626 
     240#: src/client.cpp:569 
    256241#, c-format 
    257242msgid "%s is on frame %u" 
    258243msgstr "" 
    259244 
    260 #: src/client.cpp:630 
     245#: src/client.cpp:573 
    261246#, c-format 
    262247msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    263248msgstr "" 
    264249 
    265 #: src/client.cpp:814 
     250#: src/client.cpp:757 
    266251#, c-format 
    267252msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    268253msgstr "" 
    269254 
    270 #: src/client.cpp:823 
     255#: src/client.cpp:766 
    271256#, c-format 
    272257msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    273258msgstr "" 
    274259 
    275 #: src/client.cpp:831 
     260#: src/client.cpp:774 
    276261#, c-format 
    277262msgid "%s has been paused" 
    278263msgstr "" 
    279264 
    280 #: src/client.cpp:840 
     265#: src/client.cpp:783 
    281266#, c-format 
    282267msgid "" 
     
    285270msgstr "" 
    286271 
    287 #: src/client.cpp:848 
     272#: src/client.cpp:791 
    288273#, c-format 
    289274msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    290275msgstr "" 
    291276 
    292 #: src/client.cpp:883 
     277#: src/client.cpp:826 
    293278#, c-format 
    294279msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    295280msgstr "" 
    296281 
    297 #: src/client.cpp:888 
     282#: src/client.cpp:831 
    298283#, c-format 
    299284msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    327312msgstr "" 
    328313 
    329 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    330 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    331 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    332 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     314#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     315#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     316#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     317#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    333318msgid "Choose" 
    334319msgstr "" 
     
    375360msgstr "" 
    376361 
    377 #: src/core.cpp:154 
     362#: src/core.cpp:155 
    378363msgid "GPU" 
    379364msgstr "" 
    380365 
    381 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     366#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    382367msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    383368msgstr "" 
     
    960945 
    961946#: src/mainDialog.cpp:1472 
    962 msgid "" 
    963 "A newer version of FahMon is available\n" 
     947#, c-format 
     948msgid "" 
     949"A newer version of FahMon is available!\n" 
     950"Your version: %s; New version: %s\n" 
    964951"Do you want to go to the FahMon website?" 
    965952msgstr "" 
     
    10341021 
    10351022#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1036 msgid "Collect .xyz files
     1023msgid "Auto update projects database when needed
    10371024msgstr "" 
    10381025 
    10391026#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1040 msgid "" 
    1041 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1042 "projects." 
    1043 msgstr "" 
    1044  
    1045 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    1046 msgid "Auto update projects database when needed" 
    1047 msgstr "" 
    1048  
    1049 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
    10501027msgid "" 
    10511028"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    10531030msgstr "" 
    10541031 
     1032#: src/preferencesDialog.cpp:205 
     1033msgid "Always list inaccessible clients last" 
     1034msgstr "" 
     1035 
     1036#: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1037msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
     1038msgstr "" 
     1039 
    10551040#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    1056 msgid "Always list inaccessible clients last" 
    1057 msgstr "" 
    1058  
    1059 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
    1060 msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    1061 msgstr "" 
    1062  
    1063 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
    10641041msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    10651042msgstr "" 
    10661043 
    1067 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1044#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    10681045msgid "A date (dd/mm)" 
    10691046msgstr "" 
    10701047 
    1071 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1048#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    10721049msgid "A date (mm/dd)" 
    10731050msgstr "" 
    10741051 
    1075 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1052#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    10761053msgid "Time left" 
    10771054msgstr "" 
    10781055 
    1079 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1056#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    10801057msgid "All frames" 
    10811058msgstr "" 
    10821059 
    1083 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1060#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    10841061msgid "Last frame only" 
    10851062msgstr "" 
    10861063 
    1087 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1064#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    10881065msgid "Last 3 frames" 
    10891066msgstr "" 
    10901067 
    1091 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1068#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    10921069msgid "Effective rate" 
    10931070msgstr "" 
    10941071 
    1095 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1072#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    10961073msgid "Auto reload clients" 
    10971074msgstr "" 
    10981075 
    1099 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1076#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11001077msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11011078msgstr "" 
    11021079 
    1103 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1080#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11041081msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11051082msgstr "" 
    11061083 
    1107 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1084#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11081085msgid "" 
    11091086"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11121089msgstr "" 
    11131090 
    1114 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1091#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11151092msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11161093msgstr "" 
    11171094 
    1118 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1095#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11191096msgid "Reload clients in series" 
    11201097msgstr "" 
    11211098 
    1122 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1099#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11231100msgid "" 
    11241101"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11261103msgstr "" 
    11271104 
    1128 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1105#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11291106msgid "" 
    11301107"PPD Calculation formats\n" 
     
    11351112msgstr "" 
    11361113 
    1137 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1114#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11381115msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11391116msgstr "" 
    11401117 
    1141 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1118#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    11421119msgid "" 
    11431120"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    11451122msgstr "" 
    11461123 
    1147 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1124#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    11481125msgid "Display dates as" 
    11491126msgstr "" 
    11501127 
    1151 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1128#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    11521129msgid "Calculate PPD based on" 
    11531130msgstr "" 
    11541131 
    1155 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1132#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    11561133msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    11571134msgstr "" 
    11581135 
     1136#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
     1137msgid "Proxy requires authentication" 
     1138msgstr "" 
     1139 
     1140#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1141#: src/preferencesDialog.cpp:415 
     1142msgid "Address:" 
     1143msgstr "" 
     1144 
    11591145#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    1160 msgid "Proxy requires authentication" 
    1161 msgstr "" 
    1162  
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1164 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
    1165 msgid "Address:" 
    1166 msgstr "" 
    1167  
    1168 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
    11691146msgid "Port:" 
    11701147msgstr "" 
    11711148 
    1172 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1149#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    11731150msgid "" 
    11741151"Proxy\n" 
     
    11761153msgstr "" 
    11771154 
    1178 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1155#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    11791156msgid "" 
    11801157"Proxy\n" 
     
    11821159msgstr "" 
    11831160 
    1184 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1161#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    11851162msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    11861163msgstr "" 
    11871164 
    1188 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1165#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    11891166msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    11901167msgstr "" 
    11911168 
    1192 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1169#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    11931170msgid "Use a local file for project data" 
    11941171msgstr "" 
    11951172 
    1196 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1197 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1198 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1199 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1173#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1174#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1175#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1176#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12001177msgid "Filename:" 
    12011178msgstr "" 
    12021179 
    1203 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1180#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12041181msgid "Log error messages only" 
    12051182msgstr "" 
    12061183 
    1207 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1184#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12081185msgid "Web Browser:" 
    12091186msgstr "" 
    12101187 
    1211 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1188#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12121189msgid "" 
    12131190"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12151192msgstr "" 
    12161193 
     1194#: src/preferencesDialog.cpp:472 
     1195msgid "File Manager:" 
     1196msgstr "" 
     1197 
     1198#: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1199msgid "File Manager Command:" 
     1200msgstr "" 
     1201 
     1202#: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1203msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
     1204msgstr "" 
     1205 
    12171206#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    1218 msgid "File Manager:" 
    1219 msgstr "" 
    1220  
    1221 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
    1222 msgid "File Manager Command:" 
    1223 msgstr "" 
    1224  
    1225 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
    1226 msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    1227 msgstr "" 
    1228  
    1229 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
    12301207msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12311208msgstr "" 
    12321209 
    1233 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1210#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12341211msgid "" 
    12351212"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    12371214msgstr "" 
    12381215 
    1239 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1216#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    12401217msgid "Windows Explorer" 
    12411218msgstr "" 
    12421219 
    1243 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1244 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1220#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1221#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    12451222msgid "Other" 
    12461223msgstr "" 
    12471224 
    1248 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1225#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    12491226msgid "Finder" 
    12501227msgstr "" 
    12511228 
    1252 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1229#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    12531230msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    12541231msgstr "" 
    12551232 
    1256 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1233#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    12571234msgid "Export Web Application" 
    12581235msgstr "" 
    12591236 
    1260 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    12611238msgid "" 
    12621239"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    12641241msgstr "" 
    12651242 
    1266 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1267 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1243#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1244#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    12681245msgid "" 
    12691246"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    12711248msgstr "" 
    12721249 
    1273 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1250#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    12741251msgid "Export Simple Web page" 
    12751252msgstr "" 
    12761253 
    1277 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1254#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    12781255msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    12791256msgstr "" 
    12801257 
    1281 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1258#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    12821259msgid "Export Simple Text file" 
    12831260msgstr "" 
    12841261 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1262#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    12861263msgid "" 
    12871264"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
    12881265msgstr "" 
    12891266 
    1290 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1267#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    12911268msgid "Custom Web Application Template" 
    12921269msgstr "" 
    12931270 
    1294 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1271#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    12951272msgid "Enter the location of the web application template." 
    12961273msgstr "" 
    12971274 
    1298 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1275#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    12991276msgid "Custom Simple Web Template" 
    13001277msgstr "" 
    13011278 
    1302 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1279#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13031280msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13041281msgstr "" 
    13051282 
    1306 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13071284msgid "Custom Simple Text Template" 
    13081285msgstr "" 
    13091286 
    1310 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1287#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13111288msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13121289msgstr "" 
    13131290 
    1314 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1291#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13151292msgid "Choose a local project data file" 
    13161293msgstr "" 
    13171294 
    1318 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1295#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13191296msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13201297msgstr "" 
    13211298 
    1322 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1299#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13231300msgid "Choose where to save the simple web page" 
    13241301msgstr "" 
    13251302 
    1326 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1303#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    13271304msgid "Choose where to save the simple text file" 
    13281305msgstr "" 
    13291306 
    1330 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1307#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    13311308msgid "Choose the Web Application Template" 
    13321309msgstr "" 
    13331310 
    1334 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1311#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    13351312msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    13361313msgstr "" 
    13371314 
    1338 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1315#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    13391316msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    13401317msgstr "" 
     
    13441321msgstr "" 
    13451322 
    1346 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1323#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    13471324msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    13481325msgstr "" 
    13491326 
    1350 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1327#: src/projectsManager.cpp:298 
    13511328msgid "Updating projects database" 
    13521329msgstr "" 
    13531330 
    1354 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1331#: src/projectsManager.cpp:302 
    13551332msgid "Downloading new projects" 
    13561333msgstr "" 
    13571334 
    1358 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1335#: src/projectsManager.cpp:327 
    13591336msgid "Adding the new projects to the database" 
    13601337msgstr "" 
    13611338 
    1362 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1339#: src/projectsManager.cpp:385 
    13631340msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    13641341msgstr "" 
    13651342 
    1366 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1343#: src/projectsManager.cpp:394 
    13671344msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    13681345msgstr "" 
    13691346 
    1370 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1347#: src/projectsManager.cpp:453 
    13711348#, c-format 
    13721349msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    13731350msgstr "" 
    13741351 
    1375 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1352#: src/projectsManager.cpp:464 
    13761353msgid "Update aborted!" 
    13771354msgstr "" 
  • trunk/po/fr_FR.po

    r559 r581  
    88"Project-Id-Version: fr_FR\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2009-12-17 17:32+0100\n" 
    1212"Last-Translator: Marcel <turlupin@free.fr>\n" 
     
    148148msgstr "No Eff. Temps / Frame" 
    149149 
    150 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     150#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    151151#: src/projectsManager.cpp:171 
    152152#, c-format 
     
    154154msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <%s> en écriture !" 
    155155 
    156 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     156#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    157157msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    158158msgstr "(Benchmarks) Le nombre maximum de clients connus est atteint !" 
    159159 
    160 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     160#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    161161msgid "Unknown client" 
    162162msgstr "Client inconnu" 
    163163 
    164 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     164#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    165165#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    166166#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    169169msgstr "Inconnu" 
    170170 
    171 #: src/client.cpp:93 
     171#: src/client.cpp:92 
    172172msgid "Log not loaded!" 
    173173msgstr "Log non chargé !" 
    174174 
    175 #: src/client.cpp:96 
     175#: src/client.cpp:95 
    176176msgid "anonymous" 
    177177msgstr "anonyme" 
    178178 
    179 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     179#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    180180#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    181181#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    189189msgstr "N/A" 
    190190 
    191 #: src/client.cpp:151 
     191#: src/client.cpp:149 
    192192#, c-format 
    193193msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    194194msgstr "Le dossier %s n'existe pas ou ne peut pas être lu !" 
    195195 
    196 #: src/client.cpp:164 
     196#: src/client.cpp:162 
    197197#, c-format 
    198198msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    199199msgstr "%s ne peut pas être rechargé (FAHlog.txt n'existe pas)" 
    200200 
    201 #: src/client.cpp:167 
     201#: src/client.cpp:165 
    202202#, c-format 
    203203msgid "Reloading %s" 
    204204msgstr "Rechargement %s" 
    205205 
    206 #: src/client.cpp:174 
     206#: src/client.cpp:172 
    207207#, c-format 
    208208msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    209209msgstr "Erreur lors la lecture de %sFAHlog.txt !" 
    210210 
    211 #: src/client.cpp:182 
     211#: src/client.cpp:180 
    212212#, c-format 
    213213msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    214214msgstr "Erreur lors la lecture de %squeue.dat !" 
    215215 
    216 #: src/client.cpp:193 
     216#: src/client.cpp:191 
    217217#, c-format 
    218218msgid "Error while reading %s" 
    219219msgstr "Erreur lors de la lecture de %s" 
    220220 
    221 #: src/client.cpp:199 
     221#: src/client.cpp:197 
    222222#, c-format 
    223223msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    224224msgstr "Erreur lors la lecture de %sunitinfo.txt !" 
    225225 
    226 #: src/client.cpp:39
     226#: src/client.cpp:38
    227227#, c-format 
    228228msgid "Finished Reloading %s" 
    229229msgstr "le rechargement de %s est terminé" 
    230230 
    231 #: src/client.cpp:46
     231#: src/client.cpp:45
    232232#, c-format 
    233233msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
     
    235235"La valeur de progression du fichier %s ne peut pas étre trouvée/analysée" 
    236236 
    237 #: src/client.cpp:51
     237#: src/client.cpp:50
    238238#, c-format 
    239239msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    240240msgstr "La version du coeur dans le fichier %s n'a pu être trouvée/analysée" 
    241241 
    242 #: src/client.cpp:581 
    243 #, c-format 
    244 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    245 msgstr "Impossible de sauvegarder %s car il n'existe pas" 
    246  
    247 #: src/client.cpp:588 
    248 #, c-format 
    249 msgid "Unable to create directory %s" 
    250 msgstr "Impossible de créer le dossier %s" 
    251  
    252 #: src/client.cpp:601 
    253 #, c-format 
    254 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    255 msgstr "Impossible de copier %s vers %s" 
    256  
    257 #: src/client.cpp:626 
     242#: src/client.cpp:569 
    258243#, c-format 
    259244msgid "%s is on frame %u" 
    260245msgstr "%s Est à la frame %u" 
    261246 
    262 #: src/client.cpp:630 
     247#: src/client.cpp:573 
    263248#, c-format 
    264249msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
     
    267252"problÚme)" 
    268253 
    269 #: src/client.cpp:814 
     254#: src/client.cpp:757 
    270255#, c-format 
    271256msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    272257msgstr "%s a un état inconnu (Impossible de trouver une frame compléte)" 
    273258 
    274 #: src/client.cpp:823 
     259#: src/client.cpp:766 
    275260#, c-format 
    276261msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
     
    278263"%s est stoppé (La ligne \"Folding@Home Client Shutdown.\" a été trouvée)" 
    279264 
    280 #: src/client.cpp:831 
     265#: src/client.cpp:774 
    281266#, c-format 
    282267msgid "%s has been paused" 
    283268msgstr "%s a été mis(e) en pause" 
    284269 
    285 #: src/client.cpp:840 
     270#: src/client.cpp:783 
    286271#, c-format 
    287272msgid "" 
     
    292277"écoulé depuis la derniére frame terminée)" 
    293278 
    294 #: src/client.cpp:848 
     279#: src/client.cpp:791 
    295280#, c-format 
    296281msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    297282msgstr "%s est indiqué comme ayant une horloge désynchronisée." 
    298283 
    299 #: src/client.cpp:883 
     284#: src/client.cpp:826 
    300285#, c-format 
    301286msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    302287msgstr "%s semble être en pause : Le temps écoulé est %um et la limite est %um" 
    303288 
    304 #: src/client.cpp:888 
     289#: src/client.cpp:831 
    305290#, c-format 
    306291msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    336321msgstr "Localisation :" 
    337322 
    338 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    339 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    340 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    341 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     323#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     324#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     325#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     326#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    342327msgid "Choose" 
    343328msgstr "Choisir" 
     
    390375msgstr "SMP" 
    391376 
    392 #: src/core.cpp:154 
     377#: src/core.cpp:155 
    393378msgid "GPU" 
    394379msgstr "GPU" 
    395380 
    396 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     381#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    397382msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    398383msgstr "Détection d'une désynchronisation possible de l'horloge !" 
     
    1006991 
    1007992#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1008 msgid "" 
    1009 "A newer version of FahMon is available\n" 
     993#, fuzzy, c-format 
     994msgid "" 
     995"A newer version of FahMon is available!\n" 
     996"Your version: %s; New version: %s\n" 
    1010997"Do you want to go to the FahMon website?" 
    1011998msgstr "" 
     
    10841071 
    10851072#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1086 msgid "Collect .xyz files" 
    1087 msgstr "Récupérer les fichiers .xyz" 
     1073msgid "Auto update projects database when needed" 
     1074msgstr "" 
     1075"Mise à jour automatique de la base de données des projets si nécessaire" 
    10881076 
    10891077#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1090 msgid "" 
    1091 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1092 "projects." 
    1093 msgstr "" 
    1094 "En collectant les fichiers xyz vous pouvez aider le projet jmol en " 
    1095 "soumettant les projets manquants." 
    1096  
    1097 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    1098 msgid "Auto update projects database when needed" 
    1099 msgstr "" 
    1100 "Mise à jour automatique de la base de données des projets si nécessaire" 
    1101  
    1102 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11031078msgid "" 
    11041079"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11081083"pourrez télécharger automatiquement." 
    11091084 
    1110 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1085#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11111086msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11121087msgstr "Toujours classer les clients inaccessibles en dernier" 
    11131088 
    1114 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1089#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11151090msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11161091msgstr "Garder les clients inaccessibles en bas de la liste." 
    11171092 
    1118 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1093#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11191094msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11201095msgstr "Rechercher des mises à jour de FahMon au démarrage" 
    11211096 
    1122 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1097#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11231098msgid "A date (dd/mm)" 
    11241099msgstr "Une date (dd/mm)" 
    11251100 
    1126 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1101#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11271102msgid "A date (mm/dd)" 
    11281103msgstr "Une date (mm/dd)" 
    11291104 
    1130 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1105#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11311106msgid "Time left" 
    11321107msgstr "Temps restant" 
    11331108 
    1134 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1109#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11351110msgid "All frames" 
    11361111msgstr "Toutes les frames" 
    11371112 
    1138 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1113#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11391114msgid "Last frame only" 
    11401115msgstr "Seulement les derniÚres frames" 
    11411116 
    1142 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1117#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11431118msgid "Last 3 frames" 
    11441119msgstr "Les 3 derniÚres frames" 
    11451120 
    1146 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1121#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11471122msgid "Effective rate" 
    11481123msgstr "Taux effectif" 
    11491124 
    1150 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1125#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11511126msgid "Auto reload clients" 
    11521127msgstr "Rechargement automatique du client" 
    11531128 
    1154 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1129#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11551130msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11561131msgstr "Intervalle de rechargement du client local (mn)" 
    11571132 
    1158 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1133#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11591134msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11601135msgstr "Utiliser le systÚme expérimental de rechargement (seulement en local)" 
    11611136 
    1162 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1137#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11631138msgid "" 
    11641139"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11671142msgstr "" 
    11681143 
    1169 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1144#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11701145msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11711146msgstr "Intervalle de rechargement du client HTTP/FTP (mn)" 
    11721147 
    1173 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1148#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11741149msgid "Reload clients in series" 
    11751150msgstr "Recharger les clients en série" 
    11761151 
    1177 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1152#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11781153msgid "" 
    11791154"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11841159"processus." 
    11851160 
    1186 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1161#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11871162msgid "" 
    11881163"PPD Calculation formats\n" 
     
    11931168msgstr "" 
    11941169 
    1195 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1170#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11961171msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11971172msgstr "Ignorer les horloges désynchronisées" 
    11981173 
    1199 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1174#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12001175msgid "" 
    12011176"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12051180"sont pas synchronisées avec cette machine." 
    12061181 
    1207 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1182#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12081183msgid "Display dates as" 
    12091184msgstr "Écrire les dates comme" 
    12101185 
    1211 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1186#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12121187msgid "Calculate PPD based on" 
    12131188msgstr "Calculer les PPJ basés sur" 
    12141189 
    1215 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1190#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12161191msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12171192msgstr "Utiliser un proxy pour les connections HTTP" 
    12181193 
    1219 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1194#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12201195msgid "Proxy requires authentication" 
    12211196msgstr "Le Proxy requiert une authentification" 
    12221197 
    1223 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1224 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1198#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1199#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12251200msgid "Address:" 
    12261201msgstr "Adresse :" 
    12271202 
    1228 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1203#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12291204msgid "Port:" 
    12301205msgstr "Port :" 
    12311206 
    1232 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1207#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12331208msgid "" 
    12341209"Proxy\n" 
     
    12381213"du Proxy :" 
    12391214 
    1240 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1215#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12411216msgid "" 
    12421217"Proxy\n" 
     
    12461221"du Proxy :" 
    12471222 
    1248 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1223#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12491224msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12501225msgstr "Utiliser un proxy pour les connexions FTP" 
    12511226 
    1252 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1227#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12531228msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12541229msgstr "" 
    12551230"Utiliser les réglages suivants pour les nouveaux téléchargements de projets" 
    12561231 
    1257 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1232#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12581233msgid "Use a local file for project data" 
    12591234msgstr "Utiliser un fichier local pour les données du projet" 
    12601235 
    1261 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1262 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1263 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1264 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1236#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1238#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1239#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12651240msgid "Filename:" 
    12661241msgstr "Nom du fichier :" 
    12671242 
    1268 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1243#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12691244msgid "Log error messages only" 
    12701245msgstr "Enregistrer seulement les messages d'erreurs" 
    12711246 
    1272 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1247#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12731248msgid "Web Browser:" 
    12741249msgstr "Navigateur Web :" 
    12751250 
    1276 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1251#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12771252msgid "" 
    12781253"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12821257"cas \"firefox\" devrait suffire." 
    12831258 
    1284 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1259#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12851260msgid "File Manager:" 
    12861261msgstr "Gestionnaire de Fichiers :" 
    12871262 
    1288 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1263#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    12891264msgid "File Manager Command:" 
    12901265msgstr "Commande du gestionnaire de fichiers :" 
    12911266 
    1292 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1267#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    12931268msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    12941269msgstr "" 
    12951270 
    1296 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1271#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    12971272msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12981273msgstr "Régler manuellement le décalage horaire à UTC+" 
    12991274 
    1300 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1275#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    13011276msgid "" 
    13021277"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13061281"correctement votre fuseau horaire." 
    13071282 
    1308 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13091284msgid "Windows Explorer" 
    13101285msgstr "Windows Explorer" 
    13111286 
    1312 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1313 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1287#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1288#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13141289msgid "Other" 
    13151290msgstr "Autre" 
    13161291 
    1317 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1292#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13181293msgid "Finder" 
    13191294msgstr "Finder" 
    13201295 
    1321 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1296#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13221297msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13231298msgstr "" 
     
    13251300"dossiers des clients." 
    13261301 
    1327 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1302#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13281303msgid "Export Web Application" 
    13291304msgstr "Exporter Application Web" 
    13301305 
    1331 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1306#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13321307msgid "" 
    13331308"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13371312"présentation de FahMon avec les données actuelles" 
    13381313 
    1339 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1340 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1314#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1315#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13411316msgid "" 
    13421317"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13461321"peut être un fichier local ou une url FTP" 
    13471322 
    1348 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1323#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13491324msgid "Export Simple Web page" 
    13501325msgstr "Exporter une page Web seule" 
    13511326 
    1352 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1327#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13531328msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13541329msgstr "" 
     
    13561331"du client." 
    13571332 
    1358 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1333#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13591334msgid "Export Simple Text file" 
    13601335msgstr "Exporter un fichier texte seul" 
    13611336 
    1362 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1337#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13631338msgid "" 
    13641339"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    13671342"actuelles du client." 
    13681343 
    1369 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1344#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13701345msgid "Custom Web Application Template" 
    13711346msgstr "Personnaliser le modÚle d'application Web" 
    13721347 
    1373 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1348#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13741349msgid "Enter the location of the web application template." 
    13751350msgstr "Entrez l'emplacement du modÚle de page web." 
    13761351 
    1377 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1352#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13781353msgid "Custom Simple Web Template" 
    13791354msgstr "Personnaliser le modÚle web simple" 
    13801355 
    1381 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1356#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13821357msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13831358msgstr "Entrez l'emplacement du modÚle web simple." 
    13841359 
    1385 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1360#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13861361msgid "Custom Simple Text Template" 
    13871362msgstr "Personnaliser le modÚle texte simple" 
    13881363 
    1389 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1364#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13901365msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13911366msgstr "Entrez l'emplacement du modÚle pour le texte simple." 
    13921367 
    1393 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1368#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13941369msgid "Choose a local project data file" 
    13951370msgstr "Choisir le fichier local des données du projet" 
    13961371 
    1397 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1372#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13981373msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13991374msgstr "Choisir où sauvegarder l'application Web" 
    14001375 
    1401 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1376#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    14021377msgid "Choose where to save the simple web page" 
    14031378msgstr "Choisir où sauvegarder la page Web seule" 
    14041379 
    1405 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1380#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14061381msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14071382msgstr "Choisir où sauvegarder le fichier texte seul" 
    14081383 
    1409 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1384#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14101385msgid "Choose the Web Application Template" 
    14111386msgstr "Choisir le modÚle pour l'application Web" 
    14121387 
    1413 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1388#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14141389msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14151390msgstr "Choisir le modÚle Simple page Web" 
    14161391 
    1417 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1392#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14181393msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14191394msgstr "Choisir le modÚle Simple fichier texte" 
     
    14231398msgstr "Il n'existe pas de fichier de préférences, ou il n'est pas lisible" 
    14241399 
    1425 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1400#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14261401msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14271402msgstr "Il n'existe pas de fichier de projets, ou il n'est pas lisible" 
    14281403 
    1429 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1404#: src/projectsManager.cpp:298 
    14301405msgid "Updating projects database" 
    14311406msgstr "Mise à jour de la base de données des projets" 
    14321407 
    1433 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1408#: src/projectsManager.cpp:302 
    14341409msgid "Downloading new projects" 
    14351410msgstr "Téléchargement des nouveaux projets" 
    14361411 
    1437 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1412#: src/projectsManager.cpp:327 
    14381413msgid "Adding the new projects to the database" 
    14391414msgstr "Ajout des nouveaux projets à la base de données" 
    14401415 
    1441 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1416#: src/projectsManager.cpp:385 
    14421417msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14431418msgstr "Le fichier local de mise à jour des projets n'existe pas !" 
    14441419 
    1445 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1420#: src/projectsManager.cpp:394 
    14461421msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14471422msgstr "" 
     
    14491424"localisation temporaire" 
    14501425 
    1451 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1426#: src/projectsManager.cpp:453 
    14521427#, c-format 
    14531428msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14541429msgstr "La ligne %u n'est pas correctement formatée ! %s" 
    14551430 
    1456 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1431#: src/projectsManager.cpp:464 
    14571432msgid "Update aborted!" 
    14581433msgstr "Mise à jour abandonnée !" 
     
    15621537msgid "Last updated:" 
    15631538msgstr "DerniÚre mise à jour :" 
     1539 
     1540#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1541#~ msgstr "Impossible de sauvegarder %s car il n'existe pas" 
     1542 
     1543#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1544#~ msgstr "Impossible de créer le dossier %s" 
     1545 
     1546#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1547#~ msgstr "Impossible de copier %s vers %s" 
     1548 
     1549#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1550#~ msgstr "Récupérer les fichiers .xyz" 
     1551 
     1552#~ msgid "" 
     1553#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1554#~ "missing projects." 
     1555#~ msgstr "" 
     1556#~ "En collectant les fichiers xyz vous pouvez aider le projet jmol en " 
     1557#~ "soumettant les projets manquants." 
    15641558 
    15651559#~ msgid "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/it_IT.po

    r559 r581  
    99"Project-Id-Version: it-IT\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2008-02-25 12:46+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Zurgo <zurgo@virgilio.it>\n" 
     
    149149msgstr "Nessun Tempo Effettivo / Frame" 
    150150 
    151 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     151#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    152152#: src/projectsManager.cpp:171 
    153153#, c-format 
     
    155155msgstr "Non posso aprire il file <%s> per la scrittura!" 
    156156 
    157 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     157#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    158158msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    159159msgstr "(Benchmark) Il numero massimo di client conosciuti Ú stato raggiunto!" 
    160160 
    161 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     161#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    162162msgid "Unknown client" 
    163163msgstr "Client sconosciuto" 
    164164 
    165 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     165#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    166166#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    167167#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    170170msgstr "Sconosciuto" 
    171171 
    172 #: src/client.cpp:93 
     172#: src/client.cpp:92 
    173173msgid "Log not loaded!" 
    174174msgstr "Registro non caricato!" 
    175175 
    176 #: src/client.cpp:96 
     176#: src/client.cpp:95 
    177177msgid "anonymous" 
    178178msgstr "anonimo" 
    179179 
    180 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     180#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    181181#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    182182#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    190190msgstr "N/A" 
    191191 
    192 #: src/client.cpp:151 
     192#: src/client.cpp:149 
    193193#, c-format 
    194194msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    195195msgstr "La directory %s non esiste o non può essere letta!" 
    196196 
    197 #: src/client.cpp:164 
     197#: src/client.cpp:162 
    198198#, c-format 
    199199msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    200200msgstr "" 
    201201 
    202 #: src/client.cpp:167 
     202#: src/client.cpp:165 
    203203#, c-format 
    204204msgid "Reloading %s" 
    205205msgstr "Ricaricamento %s" 
    206206 
    207 #: src/client.cpp:174 
     207#: src/client.cpp:172 
    208208#, c-format 
    209209msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    210210msgstr "Errore durante la lettura del file %sFAHlog.txt!" 
    211211 
    212 #: src/client.cpp:182 
     212#: src/client.cpp:180 
    213213#, c-format 
    214214msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    215215msgstr "Errore durante la lettura del file %squeue.dat" 
    216216 
    217 #: src/client.cpp:193 
     217#: src/client.cpp:191 
    218218#, fuzzy, c-format 
    219219msgid "Error while reading %s" 
    220220msgstr "Errore durante la lettura del file %squeue.dat" 
    221221 
    222 #: src/client.cpp:199 
     222#: src/client.cpp:197 
    223223#, c-format 
    224224msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    225225msgstr "Errore durante la lettura del file %sunitinfo.txt!" 
    226226 
    227 #: src/client.cpp:39
     227#: src/client.cpp:38
    228228#, fuzzy, c-format 
    229229msgid "Finished Reloading %s" 
    230230msgstr "Ricaricamento %s" 
    231231 
    232 #: src/client.cpp:46
     232#: src/client.cpp:45
    233233#, c-format 
    234234msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    235235msgstr "Il valore del progresso nel file %s non può essere trovato/analizzato" 
    236236 
    237 #: src/client.cpp:51
     237#: src/client.cpp:50
    238238#, fuzzy, c-format 
    239239msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    240240msgstr "Il valore del progresso nel file %s non può essere trovato/analizzato" 
    241241 
    242 #: src/client.cpp:581 
    243 #, c-format 
    244 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    245 msgstr "Impossibile salvare %s perchÚ il file non esiste" 
    246  
    247 #: src/client.cpp:588 
    248 #, c-format 
    249 msgid "Unable to create directory %s" 
    250 msgstr "Impossibile creare la directory %s" 
    251  
    252 #: src/client.cpp:601 
    253 #, c-format 
    254 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    255 msgstr "Impossibile copiare %s to %s" 
    256  
    257 #: src/client.cpp:626 
     242#: src/client.cpp:569 
    258243#, c-format 
    259244msgid "%s is on frame %u" 
    260245msgstr "%s Ú nel frame %u" 
    261246 
    262 #: src/client.cpp:630 
     247#: src/client.cpp:573 
    263248#, c-format 
    264249msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    265250msgstr "Impossibile determinare il numero di frames di %s (non Ú un problema)" 
    266251 
    267 #: src/client.cpp:814 
     252#: src/client.cpp:757 
    268253#, c-format 
    269254msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
     
    271256"%s si trova in uno stato sconosciuto (Impossibile trovare un frame completo)" 
    272257 
    273 #: src/client.cpp:823 
     258#: src/client.cpp:766 
    274259#, c-format 
    275260msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
     
    277262"%s Ú fermato (La linea  \"Folding@Home Client Shutdown.\" Ú stata travata)" 
    278263 
    279 #: src/client.cpp:831 
     264#: src/client.cpp:774 
    280265#, c-format 
    281266msgid "%s has been paused" 
    282267msgstr "" 
    283268 
    284 #: src/client.cpp:840 
     269#: src/client.cpp:783 
    285270#, c-format 
    286271msgid "" 
     
    291276"impiegato valido dall'ultimo frame completo)" 
    292277 
    293 #: src/client.cpp:848 
     278#: src/client.cpp:791 
    294279#, c-format 
    295280msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    296281msgstr "%s Ú stato contrassegnato come asincronizzazione dell'orologio" 
    297282 
    298 #: src/client.cpp:883 
     283#: src/client.cpp:826 
    299284#, c-format 
    300285msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    302287"%s sembra essere in pausa: il tempo di elaborazione Ú %um e il limite Ú %um" 
    303288 
    304 #: src/client.cpp:888 
     289#: src/client.cpp:831 
    305290#, c-format 
    306291msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    336321msgstr "Posizione:" 
    337322 
    338 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    339 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    340 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    341 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     323#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     324#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     325#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     326#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    342327msgid "Choose" 
    343328msgstr "Scegli" 
     
    390375msgstr "SMP" 
    391376 
    392 #: src/core.cpp:154 
     377#: src/core.cpp:155 
    393378msgid "GPU" 
    394379msgstr "GPU" 
    395380 
    396 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     381#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    397382msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    398383msgstr "Rilevata una possibile asincronizzazione dell'orologio!" 
     
    10241009 
    10251010#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1026 msgid "" 
    1027 "A newer version of FahMon is available\n" 
     1011#, fuzzy, c-format 
     1012msgid "" 
     1013"A newer version of FahMon is available!\n" 
     1014"Your version: %s; New version: %s\n" 
    10281015"Do you want to go to the FahMon website?" 
    10291016msgstr "" 
     
    11021089 
    11031090#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1104 msgid "Collect .xyz files" 
    1105 msgstr "Conserva i file .xyz" 
    1106  
    1107 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1108 msgid "" 
    1109 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1110 "projects." 
    1111 msgstr "" 
    1112  
    1113 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11141091msgid "Auto update projects database when needed" 
    11151092msgstr "Aggiorna automaticamenti il database dei progetti quando Ú richiesto" 
    11161093 
    1117 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1094#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    11181095msgid "" 
    11191096"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11211098msgstr "" 
    11221099 
    1123 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1100#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11241101msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11251102msgstr "Mostra sempre i client inaccessibili in fondo alla lista" 
    11261103 
    1127 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1104#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11281105msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11291106msgstr "" 
    11301107 
    1131 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1108#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11321109msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11331110msgstr "Controlla gli aggiornamenti di FahMon all'avvio" 
    11341111 
    1135 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1112#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11361113msgid "A date (dd/mm)" 
    11371114msgstr "Una data (gg/mm)" 
    11381115 
    1139 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1116#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11401117msgid "A date (mm/dd)" 
    11411118msgstr "Una data (mm/gg)" 
    11421119 
    1143 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1120#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11441121msgid "Time left" 
    11451122msgstr "Tempo rimasto" 
    11461123 
    1147 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1124#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11481125msgid "All frames" 
    11491126msgstr "Tutti i frames" 
    11501127 
    1151 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1128#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11521129msgid "Last frame only" 
    11531130msgstr "Solo gli ultimi frame" 
    11541131 
    1155 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1132#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11561133msgid "Last 3 frames" 
    11571134msgstr "Gli ultimi 3 frames" 
    11581135 
    1159 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1136#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11601137msgid "Effective rate" 
    11611138msgstr "Rapporto effettivo" 
    11621139 
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1140#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11641141msgid "Auto reload clients" 
    11651142msgstr "Aggiorna i clients automaticamente" 
    11661143 
    1167 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1144#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11681145#, fuzzy 
    11691146msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11701147msgstr "Intervallo di aggiornamento (min)" 
    11711148 
    1172 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1149#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11731150#, fuzzy 
    11741151msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11751152msgstr "Usa il sistema di aggiornamento sperimentale" 
    11761153 
    1177 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1154#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11781155msgid "" 
    11791156"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11821159msgstr "" 
    11831160 
    1184 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1161#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11851162#, fuzzy 
    11861163msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11871164msgstr "Intervallo di aggiornamento (min)" 
    11881165 
    1189 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1166#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11901167#, fuzzy 
    11911168msgid "Reload clients in series" 
    11921169msgstr "Ricarica questo client" 
    11931170 
    1194 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1171#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11951172msgid "" 
    11961173"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11981175msgstr "" 
    11991176 
    1200 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1177#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    12011178msgid "" 
    12021179"PPD Calculation formats\n" 
     
    12071184msgstr "" 
    12081185 
    1209 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1186#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    12101187msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    12111188msgstr "Ignora l'asincronizzazione dell'orologio" 
    12121189 
    1213 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1190#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12141191msgid "" 
    12151192"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12171194msgstr "" 
    12181195 
    1219 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1196#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12201197msgid "Display dates as" 
    12211198msgstr "Mostra le date come" 
    12221199 
    1223 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1200#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12241201msgid "Calculate PPD based on" 
    12251202msgstr "Calcolo il PPD in base a" 
    12261203 
    1227 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1204#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12281205msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12291206msgstr "Usa un proxy per le connessioni HTTP" 
    12301207 
    1231 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1208#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12321209msgid "Proxy requires authentication" 
    12331210msgstr "Il proxy richiede l'autenticazione" 
    12341211 
    1235 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1236 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1212#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1213#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12371214msgid "Address:" 
    12381215msgstr "Indirizzo:" 
    12391216 
    1240 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1217#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12411218msgid "Port:" 
    12421219msgstr "Porta:" 
    12431220 
    1244 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1221#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12451222msgid "" 
    12461223"Proxy\n" 
     
    12501227"Nome utente:" 
    12511228 
    1252 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1229#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12531230msgid "" 
    12541231"Proxy\n" 
     
    12581235"Password:" 
    12591236 
    1260 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12611238#, fuzzy 
    12621239msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12631240msgstr "Usa un proxy per le connessioni HTTP" 
    12641241 
    1265 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1242#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12661243msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12671244msgstr "Utilizza i seguenti settaggi per lo scaricamento dei nuovi progetti" 
    12681245 
    1269 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1246#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12701247msgid "Use a local file for project data" 
    12711248msgstr "Usa un file locale per i dati del progetto" 
    12721249 
    1273 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1274 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1275 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1276 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1250#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1251#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1252#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1253#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12771254msgid "Filename:" 
    12781255msgstr "Nome del file:" 
    12791256 
    1280 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1257#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12811258#, fuzzy 
    12821259msgid "Log error messages only" 
    12831260msgstr "Abilita/Disabilita la finestra dei messaggi" 
    12841261 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1262#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12861263msgid "Web Browser:" 
    12871264msgstr "Web Browser:" 
    12881265 
    1289 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1266#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12901267msgid "" 
    12911268"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12931270msgstr "" 
    12941271 
    1295 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1272#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12961273msgid "File Manager:" 
    12971274msgstr "File Manager:" 
    12981275 
    1299 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1276#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    13001277msgid "File Manager Command:" 
    13011278msgstr "Comando File Manager:" 
    13021279 
    1303 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1280#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    13041281msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    13051282msgstr "" 
    13061283 
    1307 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1284#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    13081285msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    13091286msgstr "Imposta manualmente la timezone a UTC +" 
    13101287 
    1311 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1288#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    13121289msgid "" 
    13131290"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13151292msgstr "" 
    13161293 
    1317 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1294#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13181295msgid "Windows Explorer" 
    13191296msgstr "Windows Explorer" 
    13201297 
    1321 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1322 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1298#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1299#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13231300#, fuzzy 
    13241301msgid "Other" 
    13251302msgstr "Altro" 
    13261303 
    1327 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1304#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13281305#, fuzzy 
    13291306msgid "Finder" 
    13301307msgstr "Finder" 
    13311308 
    1332 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1309#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13331310msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13341311msgstr "" 
    13351312 
    1336 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1313#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13371314msgid "Export Web Application" 
    13381315msgstr "Esporta come Web Application" 
    13391316 
    1340 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1317#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13411318msgid "" 
    13421319"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13441321msgstr "" 
    13451322 
    1346 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1347 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1323#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1324#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13481325msgid "" 
    13491326"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13511328msgstr "" 
    13521329 
    1353 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1330#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13541331msgid "Export Simple Web page" 
    13551332msgstr "Esporta come pagina Web semplice" 
    13561333 
    1357 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1334#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13581335msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13591336msgstr "" 
    13601337 
    1361 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1338#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13621339msgid "Export Simple Text file" 
    13631340msgstr "Esporta come file di testo semplice" 
    13641341 
    1365 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1342#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13661343msgid "" 
    13671344"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
    13681345msgstr "" 
    13691346 
    1370 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1347#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13711348#, fuzzy 
    13721349msgid "Custom Web Application Template" 
    13731350msgstr "Esporta come Web Application" 
    13741351 
    1375 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1352#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13761353#, fuzzy 
    13771354msgid "Enter the location of the web application template." 
    13781355msgstr "Scegli dove salvare la Web Application" 
    13791356 
    1380 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1357#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13811358#, fuzzy 
    13821359msgid "Custom Simple Web Template" 
    13831360msgstr "Esporta come pagina Web semplice" 
    13841361 
    1385 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1362#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13861363#, fuzzy 
    13871364msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13881365msgstr "Choose where to save the simple web page" 
    13891366 
    1390 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1367#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13911368#, fuzzy 
    13921369msgid "Custom Simple Text Template" 
    13931370msgstr "Esporta come file di testo semplice" 
    13941371 
    1395 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1372#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13961373#, fuzzy 
    13971374msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13981375msgstr "Scegli dove salvare il file di testo semplice" 
    13991376 
    1400 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1377#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    14011378msgid "Choose a local project data file" 
    14021379msgstr "Scegli un project data file locale" 
    14031380 
    1404 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1381#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    14051382msgid "Choose where to save the Web Application" 
    14061383msgstr "Scegli dove salvare la Web Application" 
    14071384 
    1408 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1385#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    14091386msgid "Choose where to save the simple web page" 
    14101387msgstr "Choose where to save the simple web page" 
    14111388 
    1412 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1389#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14131390msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14141391msgstr "Scegli dove salvare il file di testo semplice" 
    14151392 
    1416 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1393#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14171394#, fuzzy 
    14181395msgid "Choose the Web Application Template" 
    14191396msgstr "Scegli dove salvare la Web Application" 
    14201397 
    1421 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1398#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14221399#, fuzzy 
    14231400msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14241401msgstr "Choose where to save the simple web page" 
    14251402 
    1426 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1403#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14271404#, fuzzy 
    14281405msgid "Choose the Simple Text File Template" 
     
    14331410msgstr "Non esiste il file delle Preferenze, o non Ú leggibile" 
    14341411 
    1435 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1412#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14361413msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14371414msgstr "Non esiste il file dei progetti, o non Ú leggibile" 
    14381415 
    1439 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1416#: src/projectsManager.cpp:298 
    14401417msgid "Updating projects database" 
    14411418msgstr "Aggiornamento del database dei progetti" 
    14421419 
    1443 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1420#: src/projectsManager.cpp:302 
    14441421msgid "Downloading new projects" 
    14451422msgstr "Scaricamento dei nuovi progetti" 
    14461423 
    1447 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1424#: src/projectsManager.cpp:327 
    14481425msgid "Adding the new projects to the database" 
    14491426msgstr "Aggiunta dei nuovi progetti al databse" 
    14501427 
    1451 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1428#: src/projectsManager.cpp:385 
    14521429msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14531430msgstr "Il file di update dei progetti locali non esiste!" 
    14541431 
    1455 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1432#: src/projectsManager.cpp:394 
    14561433msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14571434msgstr "" 
     
    14591436"temporaneo" 
    14601437 
    1461 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1438#: src/projectsManager.cpp:453 
    14621439#, c-format 
    14631440msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14641441msgstr "La linea %u non Ú correttamente formattata! %s" 
    14651442 
    1466 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1443#: src/projectsManager.cpp:464 
    14671444msgid "Update aborted!" 
    14681445msgstr "Aggiornamento fermato!" 
     
    15711548msgstr "Ultimo aggiornamento:" 
    15721549 
     1550#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1551#~ msgstr "Impossibile salvare %s perchÚ il file non esiste" 
     1552 
     1553#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1554#~ msgstr "Impossibile creare la directory %s" 
     1555 
     1556#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1557#~ msgstr "Impossibile copiare %s to %s" 
     1558 
     1559#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1560#~ msgstr "Conserva i file .xyz" 
     1561 
    15731562#~ msgid "%.1f KB/s" 
    15741563#~ msgstr "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/nb_NB.po

    r559 r581  
    88"Project-Id-Version: fahmon\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2008-11-22 12:38+0000\n" 
    1212"Last-Translator: Kenneth Langdalen <Unknown>\n" 
     
    148148msgstr "" 
    149149 
    150 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     150#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    151151#: src/projectsManager.cpp:171 
    152152#, c-format 
     
    154154msgstr "Kunne ikke Ã¥pne filen <%s> for skriving!" 
    155155 
    156 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     156#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    157157msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    158158msgstr "" 
    159159 
    160 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     160#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    161161msgid "Unknown client" 
    162162msgstr "Ukjent klient" 
    163163 
    164 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     164#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    165165#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    166166#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    169169msgstr "Ukjent" 
    170170 
    171 #: src/client.cpp:93 
     171#: src/client.cpp:92 
    172172msgid "Log not loaded!" 
    173173msgstr "Logg ikke lastet!" 
    174174 
    175 #: src/client.cpp:96 
     175#: src/client.cpp:95 
    176176msgid "anonymous" 
    177177msgstr "anonym" 
    178178 
    179 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     179#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    180180#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    181181#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    189189msgstr "Ikke tilgjengelig" 
    190190 
    191 #: src/client.cpp:151 
     191#: src/client.cpp:149 
    192192#, c-format 
    193193msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    194194msgstr "Katalogen %s finnes ikke eller kan ikke leses!" 
    195195 
    196 #: src/client.cpp:164 
     196#: src/client.cpp:162 
    197197#, c-format 
    198198msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    199199msgstr "" 
    200200 
    201 #: src/client.cpp:167 
     201#: src/client.cpp:165 
    202202#, c-format 
    203203msgid "Reloading %s" 
    204204msgstr "" 
    205205 
    206 #: src/client.cpp:174 
     206#: src/client.cpp:172 
    207207#, c-format 
    208208msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    209209msgstr "Feil ved lesing av %sFAHlog.txt!" 
    210210 
    211 #: src/client.cpp:182 
     211#: src/client.cpp:180 
    212212#, c-format 
    213213msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    214214msgstr "Feil ved lesing av %squeue.dat!" 
    215215 
    216 #: src/client.cpp:193 
     216#: src/client.cpp:191 
    217217#, fuzzy, c-format 
    218218msgid "Error while reading %s" 
    219219msgstr "Feil ved lesing av %squeue.dat!" 
    220220 
    221 #: src/client.cpp:199 
     221#: src/client.cpp:197 
    222222#, c-format 
    223223msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    224224msgstr "Feil ved lesing av %sunitinfo.txt!" 
    225225 
    226 #: src/client.cpp:39
     226#: src/client.cpp:38
    227227#, c-format 
    228228msgid "Finished Reloading %s" 
    229229msgstr "" 
    230230 
    231 #: src/client.cpp:46
     231#: src/client.cpp:45
    232232#, c-format 
    233233msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    234234msgstr "" 
    235235 
    236 #: src/client.cpp:51
     236#: src/client.cpp:50
    237237#, c-format 
    238238msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    239239msgstr "" 
    240240 
    241 #: src/client.cpp:581 
    242 #, c-format 
    243 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    244 msgstr "" 
    245  
    246 #: src/client.cpp:588 
    247 #, c-format 
    248 msgid "Unable to create directory %s" 
    249 msgstr "Kunne ikke opprette katalogen %s" 
    250  
    251 #: src/client.cpp:601 
    252 #, c-format 
    253 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    254 msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" 
    255  
    256 #: src/client.cpp:626 
     241#: src/client.cpp:569 
    257242#, c-format 
    258243msgid "%s is on frame %u" 
    259244msgstr "" 
    260245 
    261 #: src/client.cpp:630 
     246#: src/client.cpp:573 
    262247#, c-format 
    263248msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    264249msgstr "" 
    265250 
    266 #: src/client.cpp:814 
     251#: src/client.cpp:757 
    267252#, c-format 
    268253msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    269254msgstr "" 
    270255 
    271 #: src/client.cpp:823 
     256#: src/client.cpp:766 
    272257#, c-format 
    273258msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    274259msgstr "%s er stoppet (fant raden \"Folding@Home Client Shutdown.\")" 
    275260 
    276 #: src/client.cpp:831 
     261#: src/client.cpp:774 
    277262#, c-format 
    278263msgid "%s has been paused" 
    279264msgstr "%s er midlertidig stanset" 
    280265 
    281 #: src/client.cpp:840 
     266#: src/client.cpp:783 
    282267#, c-format 
    283268msgid "" 
     
    286271msgstr "" 
    287272 
    288 #: src/client.cpp:848 
     273#: src/client.cpp:791 
    289274#, c-format 
    290275msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    291276msgstr "%s er markert med en usynkronisert klokke" 
    292277 
    293 #: src/client.cpp:883 
     278#: src/client.cpp:826 
    294279#, c-format 
    295280msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    296281msgstr "" 
    297282 
    298 #: src/client.cpp:888 
     283#: src/client.cpp:831 
    299284#, c-format 
    300285msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    329314msgstr "Sted:" 
    330315 
    331 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    332 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    333 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    334 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     316#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     317#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     318#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     319#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    335320msgid "Choose" 
    336321msgstr "Velg" 
     
    379364msgstr "" 
    380365 
    381 #: src/core.cpp:154 
     366#: src/core.cpp:155 
    382367msgid "GPU" 
    383368msgstr "" 
    384369 
    385 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     370#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    386371msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    387372msgstr "Mulige klokkefeil oppdaget!" 
     
    977962 
    978963#: src/mainDialog.cpp:1472 
    979 msgid "" 
    980 "A newer version of FahMon is available\n" 
     964#, fuzzy, c-format 
     965msgid "" 
     966"A newer version of FahMon is available!\n" 
     967"Your version: %s; New version: %s\n" 
    981968"Do you want to go to the FahMon website?" 
    982969msgstr "" 
     
    10531040 
    10541041#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1055 msgid "Collect .xyz files" 
    1056 msgstr "Samle .xyz-filer" 
    1057  
    1058 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1059 msgid "" 
    1060 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1061 "projects." 
    1062 msgstr "" 
    1063  
    1064 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10651042msgid "Auto update projects database when needed" 
    10661043msgstr "Oppdater automatisk prosjektdatabasen ved behov" 
    10671044 
    1068 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1045#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    10691046msgid "" 
    10701047"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    10721049msgstr "" 
    10731050 
    1074 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1051#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10751052msgid "Always list inaccessible clients last" 
    10761053msgstr "Vis alltid utilgjengelige klienter sist" 
    10771054 
    1078 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1055#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    10791056msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    10801057msgstr "" 
    10811058 
    1082 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1059#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    10831060msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    10841061msgstr "Se etter programoppdateringer ved oppstart" 
    10851062 
    1086 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1063#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    10871064msgid "A date (dd/mm)" 
    10881065msgstr "En dato (dd/mm)" 
    10891066 
    1090 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1067#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    10911068msgid "A date (mm/dd)" 
    10921069msgstr "En dato (mm/dd)" 
    10931070 
    1094 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1071#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    10951072msgid "Time left" 
    10961073msgstr "Tid som gjenstÃ¥r" 
    10971074 
    1098 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1075#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    10991076msgid "All frames" 
    11001077msgstr "" 
    11011078 
    1102 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1079#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11031080msgid "Last frame only" 
    11041081msgstr "" 
    11051082 
    1106 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1083#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11071084msgid "Last 3 frames" 
    11081085msgstr "" 
    11091086 
    1110 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1087#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11111088msgid "Effective rate" 
    11121089msgstr "Effektiv hastighet" 
    11131090 
    1114 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1091#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11151092msgid "Auto reload clients" 
    11161093msgstr "" 
    11171094 
    1118 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1095#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11191096msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11201097msgstr "" 
    11211098 
    1122 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1099#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11231100msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11241101msgstr "" 
    11251102 
    1126 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1103#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11271104msgid "" 
    11281105"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11311108msgstr "" 
    11321109 
    1133 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1110#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11341111msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11351112msgstr "" 
    11361113 
    1137 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1114#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11381115msgid "Reload clients in series" 
    11391116msgstr "" 
    11401117 
    1141 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1118#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11421119msgid "" 
    11431120"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11451122msgstr "" 
    11461123 
    1147 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1124#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11481125msgid "" 
    11491126"PPD Calculation formats\n" 
     
    11541131msgstr "" 
    11551132 
    1156 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1133#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11571134msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11581135msgstr "Ignorer usynkroniserte klokker" 
    11591136 
    1160 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1137#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    11611138msgid "" 
    11621139"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    11641141msgstr "" 
    11651142 
    1166 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1143#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    11671144msgid "Display dates as" 
    11681145msgstr "Vis dato som" 
    11691146 
    1170 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1147#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    11711148msgid "Calculate PPD based on" 
    11721149msgstr "Beregn PPD basert pÃ¥" 
    11731150 
    1174 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1151#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    11751152msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    11761153msgstr "Bruk en proxyserver for HTTP-tilkoblinger" 
    11771154 
    1178 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1155#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    11791156msgid "Proxy requires authentication" 
    11801157msgstr "Proxy krever innlogging" 
    11811158 
    1182 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1183 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1159#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1160#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    11841161msgid "Address:" 
    11851162msgstr "Adresse:" 
    11861163 
    1187 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1164#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    11881165msgid "Port:" 
    11891166msgstr "Port:" 
    11901167 
    1191 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1168#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    11921169msgid "" 
    11931170"Proxy\n" 
     
    11971174"Brukernavn:" 
    11981175 
    1199 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1176#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12001177msgid "" 
    12011178"Proxy\n" 
     
    12051182"Passord:" 
    12061183 
    1207 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1184#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12081185#, fuzzy 
    12091186msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12101187msgstr "Bruk en proxyserver for HTTP-tilkoblinger" 
    12111188 
    1212 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1189#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12131190msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12141191msgstr "" 
    12151192 
    1216 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1193#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12171194msgid "Use a local file for project data" 
    12181195msgstr "Anvend lokal fil for prosjektinformasjon" 
    12191196 
    1220 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1221 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1222 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1223 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1197#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1198#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1199#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1200#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12241201msgid "Filename:" 
    12251202msgstr "Filnavn:" 
    12261203 
    1227 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1204#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12281205#, fuzzy 
    12291206msgid "Log error messages only" 
    12301207msgstr "Viser eller skjuler meldingsvinduet" 
    12311208 
    1232 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1209#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12331210msgid "Web Browser:" 
    12341211msgstr "Nettleser" 
    12351212 
    1236 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1213#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12371214msgid "" 
    12381215"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12401217msgstr "" 
    12411218 
     1219#: src/preferencesDialog.cpp:472 
     1220msgid "File Manager:" 
     1221msgstr "" 
     1222 
     1223#: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1224msgid "File Manager Command:" 
     1225msgstr "" 
     1226 
     1227#: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1228msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
     1229msgstr "" 
     1230 
    12421231#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    1243 msgid "File Manager:" 
    1244 msgstr "" 
    1245  
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
    1247 msgid "File Manager Command:" 
    1248 msgstr "" 
    1249  
    1250 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
    1251 msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    1252 msgstr "" 
    1253  
    1254 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
    12551232msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12561233msgstr "" 
    12571234 
    1258 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1235#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12591236msgid "" 
    12601237"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    12621239msgstr "" 
    12631240 
    1264 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1241#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    12651242msgid "Windows Explorer" 
    12661243msgstr "Windows Utforsker" 
    12671244 
    1268 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1269 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1245#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1246#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    12701247msgid "Other" 
    12711248msgstr "Annen" 
    12721249 
    1273 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1250#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    12741251msgid "Finder" 
    12751252msgstr "" 
    12761253 
    1277 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1254#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    12781255msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    12791256msgstr "" 
    12801257 
    1281 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1258#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    12821259msgid "Export Web Application" 
    12831260msgstr "" 
    12841261 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1262#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    12861263msgid "" 
    12871264"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    12891266msgstr "" 
    12901267 
    1291 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1292 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1268#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1269#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    12931270msgid "" 
    12941271"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    12961273msgstr "" 
    12971274 
    1298 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1275#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    12991276msgid "Export Simple Web page" 
    13001277msgstr "" 
    13011278 
    1302 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1279#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13031280msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13041281msgstr "" 
    13051282 
    1306 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13071284msgid "Export Simple Text file" 
    13081285msgstr "" 
    13091286 
    1310 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1287#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13111288msgid "" 
    13121289"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
    13131290msgstr "" 
    13141291 
    1315 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1292#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13161293msgid "Custom Web Application Template" 
    13171294msgstr "" 
    13181295 
    1319 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1296#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13201297msgid "Enter the location of the web application template." 
    13211298msgstr "" 
    13221299 
    1323 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1300#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13241301msgid "Custom Simple Web Template" 
    13251302msgstr "" 
    13261303 
    1327 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1304#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13281305msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13291306msgstr "" 
    13301307 
    1331 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1308#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13321309msgid "Custom Simple Text Template" 
    13331310msgstr "" 
    13341311 
    1335 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1312#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13361313msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13371314msgstr "" 
    13381315 
    1339 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1316#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13401317msgid "Choose a local project data file" 
    13411318msgstr "Velg en lokal fil for prosjektinformasjon" 
    13421319 
    1343 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1320#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13441321msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13451322msgstr "" 
    13461323 
    1347 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1324#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13481325msgid "Choose where to save the simple web page" 
    13491326msgstr "" 
    13501327 
    1351 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1328#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    13521329msgid "Choose where to save the simple text file" 
    13531330msgstr "" 
    13541331 
    1355 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1332#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    13561333msgid "Choose the Web Application Template" 
    13571334msgstr "" 
    13581335 
    1359 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1336#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    13601337msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    13611338msgstr "" 
    13621339 
    1363 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1340#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    13641341msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    13651342msgstr "" 
     
    13691346msgstr "Det finnes ingen fil med instillninger, eller den kunne inte leses" 
    13701347 
    1371 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1348#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    13721349msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    13731350msgstr "Det finns ingen prosjektfil, eller den kunne ikke Ã¥pnes" 
    13741351 
    1375 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1352#: src/projectsManager.cpp:298 
    13761353msgid "Updating projects database" 
    13771354msgstr "Oppdaterer prosjektdatabasen" 
    13781355 
    1379 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1356#: src/projectsManager.cpp:302 
    13801357msgid "Downloading new projects" 
    13811358msgstr "Henter nye prosjekt" 
    13821359 
    1383 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1360#: src/projectsManager.cpp:327 
    13841361msgid "Adding the new projects to the database" 
    13851362msgstr "Legger til det nye prosjektet i databasen" 
    13861363 
    1387 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1364#: src/projectsManager.cpp:385 
    13881365msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    13891366msgstr "" 
    13901367 
    1391 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1368#: src/projectsManager.cpp:394 
    13921369msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    13931370msgstr "" 
    13941371 
    1395 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1372#: src/projectsManager.cpp:453 
    13961373#, c-format 
    13971374msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    13981375msgstr "Linjen %u er formatert feil! %s" 
    13991376 
    1400 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1377#: src/projectsManager.cpp:464 
    14011378msgid "Update aborted!" 
    14021379msgstr "Oppdatering avbrutt!" 
     
    14991476msgstr "Sist oppdatert:" 
    15001477 
     1478#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1479#~ msgstr "Kunne ikke opprette katalogen %s" 
     1480 
     1481#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1482#~ msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s" 
     1483 
     1484#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1485#~ msgstr "Samle .xyz-filer" 
     1486 
    15011487#~ msgid "%.1f KB/s" 
    15021488#~ msgstr "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/nl_NL.po

    r559 r581  
    99"Project-Id-Version: nl_NL\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2009-03-20 16:40+0000\n" 
    1313"Last-Translator: Bastien van 't Wel <bastien@vantwel.nl>\n" 
     
    149149msgstr "Geen eff. tijd / frame" 
    150150 
    151 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     151#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    152152#: src/projectsManager.cpp:171 
    153153#, c-format 
     
    155155msgstr "Kan bestand <%s> niet openen om te schrijven!" 
    156156 
    157 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     157#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    158158msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    159159msgstr "(Benchmarks) Het maximum aantal clients is bereikt!" 
    160160 
    161 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     161#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    162162msgid "Unknown client" 
    163163msgstr "Onbekende client" 
    164164 
    165 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     165#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    166166#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    167167#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    170170msgstr "Onbekend" 
    171171 
    172 #: src/client.cpp:93 
     172#: src/client.cpp:92 
    173173msgid "Log not loaded!" 
    174174msgstr "Logbestand niet geladen!" 
    175175 
    176 #: src/client.cpp:96 
     176#: src/client.cpp:95 
    177177msgid "anonymous" 
    178178msgstr "anoniem" 
    179179 
    180 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     180#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    181181#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    182182#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    190190msgstr "N/A" 
    191191 
    192 #: src/client.cpp:151 
     192#: src/client.cpp:149 
    193193#, c-format 
    194194msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    195195msgstr "Directory %s bestaat niet of kan niet gelezen worden!" 
    196196 
    197 #: src/client.cpp:164 
     197#: src/client.cpp:162 
    198198#, c-format 
    199199msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    200200msgstr "%s kan niet opnieuw worden herladen (FAHlog.txt bestaat niet)" 
    201201 
    202 #: src/client.cpp:167 
     202#: src/client.cpp:165 
    203203#, c-format 
    204204msgid "Reloading %s" 
    205205msgstr "Herladen %s" 
    206206 
    207 #: src/client.cpp:174 
     207#: src/client.cpp:172 
    208208#, c-format 
    209209msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    210210msgstr "Fout tijdens lezen van %sFAHlog.txt!" 
    211211 
    212 #: src/client.cpp:182 
     212#: src/client.cpp:180 
    213213#, c-format 
    214214msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    215215msgstr "Fout tijdens lezen van %squeue.dat!" 
    216216 
    217 #: src/client.cpp:193 
     217#: src/client.cpp:191 
    218218#, c-format 
    219219msgid "Error while reading %s" 
    220220msgstr "Fout tijdens lezen van %s" 
    221221 
    222 #: src/client.cpp:199 
     222#: src/client.cpp:197 
    223223#, c-format 
    224224msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    225225msgstr "Fout tijdens lezen van %sunitinfo.txt!" 
    226226 
    227 #: src/client.cpp:39
     227#: src/client.cpp:38
    228228#, c-format 
    229229msgid "Finished Reloading %s" 
    230230msgstr "%s is herladen" 
    231231 
    232 #: src/client.cpp:46
     232#: src/client.cpp:45
    233233#, c-format 
    234234msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    235235msgstr "De voortgang in bestand %s kan niet gevonden of weergegeven worden" 
    236236 
    237 #: src/client.cpp:51
     237#: src/client.cpp:50
    238238#, c-format 
    239239msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    240240msgstr "De core versie in bestand %s kan niet worden gevonden/geanalyseerd" 
    241241 
    242 #: src/client.cpp:581 
    243 #, c-format 
    244 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    245 msgstr "Onmogelijk om %s op te slaan omdat deze niet bestaat" 
    246  
    247 #: src/client.cpp:588 
    248 #, c-format 
    249 msgid "Unable to create directory %s" 
    250 msgstr "Onmogelijk om directory %s aan te maken" 
    251  
    252 #: src/client.cpp:601 
    253 #, c-format 
    254 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    255 msgstr "Onmogelijk om %s naar %s te kopiëren" 
    256  
    257 #: src/client.cpp:626 
     242#: src/client.cpp:569 
    258243#, c-format 
    259244msgid "%s is on frame %u" 
    260245msgstr "%s is op frame %u" 
    261246 
    262 #: src/client.cpp:630 
     247#: src/client.cpp:573 
    263248#, c-format 
    264249msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    265250msgstr "Kan geen framenummer vinden voor %s (is geen probleem)" 
    266251 
    267 #: src/client.cpp:814 
     252#: src/client.cpp:757 
    268253#, c-format 
    269254msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
     
    271256"%s heeft een onbekende status (Niet mogelijk om een compleet frame te vinden)" 
    272257 
    273 #: src/client.cpp:823 
     258#: src/client.cpp:766 
    274259#, c-format 
    275260msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    276261msgstr "%s is gestopt (De regel \"Folding@Home Client Shutdown.\" is gevonden)" 
    277262 
    278 #: src/client.cpp:831 
     263#: src/client.cpp:774 
    279264#, c-format 
    280265msgid "%s has been paused" 
    281266msgstr "%s is gepauzeerd" 
    282267 
    283 #: src/client.cpp:840 
     268#: src/client.cpp:783 
    284269#, c-format 
    285270msgid "" 
     
    290275"vinden sinds het laatst afgeronde frame)" 
    291276 
    292 #: src/client.cpp:848 
     277#: src/client.cpp:791 
    293278#, c-format 
    294279msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    295280msgstr "%s is gemarkeerd dat deze een asynchrone klok heeft." 
    296281 
    297 #: src/client.cpp:883 
     282#: src/client.cpp:826 
    298283#, c-format 
    299284msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    300285msgstr "%s lijkt te hangen: Verstreken tijd is %um en de limiet is %um" 
    301286 
    302 #: src/client.cpp:888 
     287#: src/client.cpp:831 
    303288#, c-format 
    304289msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    334319msgstr "Lokatie:" 
    335320 
    336 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    337 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    338 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    339 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     321#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     322#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     323#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     324#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    340325msgid "Choose" 
    341326msgstr "Kiezen" 
     
    388373msgstr "SMP" 
    389374 
    390 #: src/core.cpp:154 
     375#: src/core.cpp:155 
    391376msgid "GPU" 
    392377msgstr "GPU" 
    393378 
    394 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     379#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    395380msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    396381msgstr "Mogelijke asynchrone klok gevonden!" 
     
    998983 
    999984#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1000 msgid "" 
    1001 "A newer version of FahMon is available\n" 
     985#, fuzzy, c-format 
     986msgid "" 
     987"A newer version of FahMon is available!\n" 
     988"Your version: %s; New version: %s\n" 
    1002989"Do you want to go to the FahMon website?" 
    1003990msgstr "" 
     
    10761063 
    10771064#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1078 msgid "Collect .xyz files" 
    1079 msgstr "Verzamelen .xyz bestanden" 
    1080  
    1081 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1082 msgid "" 
    1083 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1084 "projects." 
    1085 msgstr "" 
    1086 "Door het verzamelen van xyz bestanden is het mogelijk mee te helpen aan het " 
    1087 "jmol project door missende projecten aan te leveren." 
    1088  
    1089 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10901065msgid "Auto update projects database when needed" 
    10911066msgstr "Automatisch projectendatabase bijwerken wanneer nodig" 
    10921067 
    1093 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1068#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    10941069msgid "" 
    10951070"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    10991074"projecten automatisch te downloaden." 
    11001075 
    1101 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1076#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11021077msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11031078msgstr "Altijd ontoegankelijke clients als laatste weergeven" 
    11041079 
    1105 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1080#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11061081msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11071082msgstr "Onbereikbare clients aan de onderkant van de clientlijst plaatsen." 
    11081083 
    1109 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1084#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11101085msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11111086msgstr "Controleer naar FahMon updates bij het opstarten" 
    11121087 
    1113 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1088#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11141089msgid "A date (dd/mm)" 
    11151090msgstr "Een datum (dd/mm)" 
    11161091 
    1117 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1092#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11181093msgid "A date (mm/dd)" 
    11191094msgstr "Een datum (mm/dd)" 
    11201095 
    1121 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1096#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11221097msgid "Time left" 
    11231098msgstr "Tijd te gaan" 
    11241099 
    1125 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1100#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11261101msgid "All frames" 
    11271102msgstr "Alle frames" 
    11281103 
    1129 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1104#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11301105msgid "Last frame only" 
    11311106msgstr "Alleen laatste frame" 
    11321107 
    1133 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1108#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11341109msgid "Last 3 frames" 
    11351110msgstr "Laatste 3 frames" 
    11361111 
    1137 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1112#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11381113msgid "Effective rate" 
    11391114msgstr "Effectieve verhouding" 
    11401115 
    1141 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1116#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11421117msgid "Auto reload clients" 
    11431118msgstr "Automatisch herladen clients" 
    11441119 
    1145 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1120#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11461121msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11471122msgstr "Lokale client herlaad interval (min)" 
    11481123 
    1149 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1124#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11501125msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11511126msgstr "Gebruik experimenteel herlaadsysteem (alleen lokaal)" 
    11521127 
    1153 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1128#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11541129msgid "" 
    11551130"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11611136"geeft een betere tijdsrespons in de log." 
    11621137 
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1138#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11641139msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11651140msgstr "HTTP/FTP client herlaad interval (min)" 
    11661141 
    1167 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1142#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11681143msgid "Reload clients in series" 
    11691144msgstr "Herlaad clients in delen" 
    11701145 
    1171 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1146#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11721147msgid "" 
    11731148"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11771152"gemonitord worden. Clients worden sequentieel herladen in een enkele thread." 
    11781153 
    1179 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1154#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11801155msgid "" 
    11811156"PPD Calculation formats\n" 
     
    11911166"Effectieve verhouding: Gebaseerd op downloadtijd en het huidige frame" 
    11921167 
    1193 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1168#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11941169msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11951170msgstr "Negeer asynchronische klokken" 
    11961171 
    1197 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1172#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    11981173msgid "" 
    11991174"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12031178"afwijkt van deze computer." 
    12041179 
    1205 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1180#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12061181msgid "Display dates as" 
    12071182msgstr "Geef data weer als" 
    12081183 
    1209 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1184#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12101185msgid "Calculate PPD based on" 
    12111186msgstr "Berekende PPD gebaseerd op" 
    12121187 
    1213 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1188#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12141189msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12151190msgstr "Gebruik een proxy voor HTTP verbindingen" 
    12161191 
    1217 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1192#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12181193msgid "Proxy requires authentication" 
    12191194msgstr "Proxy vereist authenticatie" 
    12201195 
    1221 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1222 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1196#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1197#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12231198msgid "Address:" 
    12241199msgstr "Adres:" 
    12251200 
    1226 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1201#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12271202msgid "Port:" 
    12281203msgstr "Poort:" 
    12291204 
    1230 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1205#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12311206msgid "" 
    12321207"Proxy\n" 
     
    12361211"Gebruikersnaam:" 
    12371212 
    1238 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1213#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12391214msgid "" 
    12401215"Proxy\n" 
     
    12441219"Wachtwoord:" 
    12451220 
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1221#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12471222msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12481223msgstr "Gebruik een proxy voor FTP verbindingen" 
    12491224 
    1250 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1225#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12511226msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12521227msgstr "" 
    12531228"Gebruik de volgende instellingen voor het downloaden van nieuwe projecten" 
    12541229 
    1255 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1230#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12561231msgid "Use a local file for project data" 
    12571232msgstr "Gebruik een lokaal bestand voor de projectgegevens" 
    12581233 
    1259 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1260 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1261 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1262 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1234#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1235#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1236#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12631238msgid "Filename:" 
    12641239msgstr "Bestandsnaam:" 
    12651240 
    1266 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1241#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12671242msgid "Log error messages only" 
    12681243msgstr "Alleen foutmeldingen loggen" 
    12691244 
    1270 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1245#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12711246msgid "Web Browser:" 
    12721247msgstr "Webbrowser:" 
    12731248 
    1274 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1249#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12751250msgid "" 
    12761251"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12801255"'firefox' bijvoorbeeld." 
    12811256 
    1282 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1257#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12831258msgid "File Manager:" 
    12841259msgstr "File manager:" 
    12851260 
    1286 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1261#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    12871262msgid "File Manager Command:" 
    12881263msgstr "File manager commando:" 
    12891264 
    1290 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1265#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    12911266msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    12921267msgstr "Geef wijzigingen aan voor de file manager." 
    12931268 
    1294 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1269#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    12951270msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12961271msgstr "Zet tijdszone handmatig naar UTC +" 
    12971272 
    1298 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1273#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12991274msgid "" 
    13001275"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13021277msgstr "Selecteer deze optie als FahMon niet de juiste tijdzone ophaalt." 
    13031278 
    1304 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1279#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13051280msgid "Windows Explorer" 
    13061281msgstr "Windows Explorer" 
    13071282 
    1308 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1309 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1284#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13101285msgid "Other" 
    13111286msgstr "Anders" 
    13121287 
    1313 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1288#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13141289msgid "Finder" 
    13151290msgstr "Zoeker" 
    13161291 
    1317 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1292#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13181293msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13191294msgstr "" 
     
    13211296"clientmappen te openen." 
    13221297 
    1323 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1298#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13241299msgid "Export Web Application" 
    13251300msgstr "Exporteer naar Web Application" 
    13261301 
    1327 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1302#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13281303msgid "" 
    13291304"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13331308"FahMon layout om de huidige clientgegevens te tonen." 
    13341309 
    1335 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1336 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1310#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1311#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13371312msgid "" 
    13381313"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13421317"lokaal bestand zijn of een FTP adres." 
    13431318 
    1344 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1319#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13451320msgid "Export Simple Web page" 
    13461321msgstr "Exporteer naar webpagina" 
    13471322 
    1348 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1323#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13491324msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13501325msgstr "" 
     
    13521327"clientgegevens te tonen." 
    13531328 
    1354 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1329#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13551330msgid "Export Simple Text file" 
    13561331msgstr "Exporteer naar tekstbestand" 
    13571332 
    1358 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1333#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13591334msgid "" 
    13601335"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    13631338"clientgegevens te tonen." 
    13641339 
    1365 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1340#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13661341msgid "Custom Web Application Template" 
    13671342msgstr "Eigen Web Application template" 
    13681343 
    1369 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1344#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13701345msgid "Enter the location of the web application template." 
    13711346msgstr "Voer de lokatie in waar de webapplication template staat." 
    13721347 
    1373 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1348#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13741349msgid "Custom Simple Web Template" 
    13751350msgstr "Eigen webpagina template" 
    13761351 
    1377 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1352#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13781353msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13791354msgstr "Voer de lokatie in van het simpele webpagina template in." 
    13801355 
    1381 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1356#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13821357msgid "Custom Simple Text Template" 
    13831358msgstr "Eigen tekstpagina template" 
    13841359 
    1385 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1360#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13861361msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13871362msgstr "Voer de lokatie in van het simpele textbestand template in." 
    13881363 
    1389 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1364#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13901365msgid "Choose a local project data file" 
    13911366msgstr "Kies een lokaal project data bestand" 
    13921367 
    1393 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1368#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13941369msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13951370msgstr "Kies waar er moet worden opgeslagen voor de Web Application" 
    13961371 
    1397 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1372#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13981373msgid "Choose where to save the simple web page" 
    13991374msgstr "Kies waar er moet worden opgeslagen voor de webpagina" 
    14001375 
    1401 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1376#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14021377msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14031378msgstr "Kies waar er moet worden opgeslagen voor het tekstbestand" 
    14041379 
    1405 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1380#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14061381msgid "Choose the Web Application Template" 
    14071382msgstr "Kies de Web Application template" 
    14081383 
    1409 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1384#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14101385msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14111386msgstr "Kies de webpagina template" 
    14121387 
    1413 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1388#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14141389msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14151390msgstr "Kies de tekstpagina template" 
     
    14191394msgstr "Er is geen instellingenbestand, of deze is niet leesbaar" 
    14201395 
    1421 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1396#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14221397msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14231398msgstr "Er is geen project bestand, of het is niet leesbaar" 
    14241399 
    1425 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1400#: src/projectsManager.cpp:298 
    14261401msgid "Updating projects database" 
    14271402msgstr "Bijwerken projecten database" 
    14281403 
    1429 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1404#: src/projectsManager.cpp:302 
    14301405msgid "Downloading new projects" 
    14311406msgstr "Nieuwe projecten downloaden" 
    14321407 
    1433 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1408#: src/projectsManager.cpp:327 
    14341409msgid "Adding the new projects to the database" 
    14351410msgstr "Nieuwe projecten toevoegen aan database" 
    14361411 
    1437 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1412#: src/projectsManager.cpp:385 
    14381413msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14391414msgstr "Lokaal project bijwerk bestand bestaat niet!" 
    14401415 
    1441 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1416#: src/projectsManager.cpp:394 
    14421417msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14431418msgstr "" 
     
    14451420"lokatie" 
    14461421 
    1447 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1422#: src/projectsManager.cpp:453 
    14481423#, c-format 
    14491424msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14501425msgstr "Regel %u heeft een onjuiste opmaak! %s" 
    14511426 
    1452 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1427#: src/projectsManager.cpp:464 
    14531428msgid "Update aborted!" 
    14541429msgstr "Bijwerken is afgebroken!" 
     
    15581533msgid "Last updated:" 
    15591534msgstr "Laatste update:" 
     1535 
     1536#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1537#~ msgstr "Onmogelijk om %s op te slaan omdat deze niet bestaat" 
     1538 
     1539#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1540#~ msgstr "Onmogelijk om directory %s aan te maken" 
     1541 
     1542#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1543#~ msgstr "Onmogelijk om %s naar %s te kopiëren" 
     1544 
     1545#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1546#~ msgstr "Verzamelen .xyz bestanden" 
     1547 
     1548#~ msgid "" 
     1549#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1550#~ "missing projects." 
     1551#~ msgstr "" 
     1552#~ "Door het verzamelen van xyz bestanden is het mogelijk mee te helpen aan " 
     1553#~ "het jmol project door missende projecten aan te leveren." 
    15601554 
    15611555#~ msgid "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/pl_PL.po

    r559 r581  
    99"Project-Id-Version: pl_PL\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2009-03-22 23:57+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Mariusz Pociask <mariusz-pociask@o2.pl>\n" 
     
    151151msgstr "Efektywny czas / ramkę nieznany." 
    152152 
    153 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     153#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    154154#: src/projectsManager.cpp:171 
    155155#, c-format 
     
    157157msgstr "Brak moÅŒliwości zapisu do pliku <%s>!" 
    158158 
    159 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     159#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    160160msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    161161msgstr "(Wyniki) OsiÄ 
     
    163163 liczbę obsługiwanych klientów!" 
    164164 
    165 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     165#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    166166msgid "Unknown client" 
    167167msgstr "Nieznany klient" 
    168168 
    169 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     169#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    170170#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    171171#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    174174msgstr "Nieznany" 
    175175 
    176 #: src/client.cpp:93 
     176#: src/client.cpp:92 
    177177msgid "Log not loaded!" 
    178178msgstr "Plik dziennika nie został wczytany!" 
    179179 
    180 #: src/client.cpp:96 
     180#: src/client.cpp:95 
    181181msgid "anonymous" 
    182182msgstr "anonimowy" 
    183183 
    184 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     184#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    185185#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    186186#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    194194msgstr "niedostępny" 
    195195 
    196 #: src/client.cpp:151 
     196#: src/client.cpp:149 
    197197#, c-format 
    198198msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    199199msgstr "Katalog %s nie istnieje lub nie moÅŒna go odczytać!" 
    200200 
    201 #: src/client.cpp:164 
     201#: src/client.cpp:162 
    202202#, c-format 
    203203msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    204204msgstr "Nie moÅŒna odczytać statusu %s! (brak pliku FAHlog.txt)" 
    205205 
    206 #: src/client.cpp:167 
     206#: src/client.cpp:165 
    207207#, c-format 
    208208msgid "Reloading %s" 
    209209msgstr "Odczyt statusu %s" 
    210210 
    211 #: src/client.cpp:174 
     211#: src/client.cpp:172 
    212212#, c-format 
    213213msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
     
    215215d podczas odczytu %sFAHlog.txt!" 
    216216 
    217 #: src/client.cpp:182 
     217#: src/client.cpp:180 
    218218#, c-format 
    219219msgid "Error while reading %squeue.dat" 
     
    221221d podczas odczytu %squeue.dat" 
    222222 
    223 #: src/client.cpp:193 
     223#: src/client.cpp:191 
    224224#, c-format 
    225225msgid "Error while reading %s" 
     
    227227d podczas odczytu %s" 
    228228 
    229 #: src/client.cpp:199 
     229#: src/client.cpp:197 
    230230#, c-format 
    231231msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
     
    233233d podczas odczytu %sunitinfo.txt!" 
    234234 
    235 #: src/client.cpp:39
     235#: src/client.cpp:38
    236236#, c-format 
    237237msgid "Finished Reloading %s" 
    238238msgstr "Odczyt statusu %s zakończony" 
    239239 
    240 #: src/client.cpp:46
     240#: src/client.cpp:45
    241241#, c-format 
    242242msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    243243msgstr "Wskaźnik postępu w pliku %s nie został odnaleziony/rozpoznany" 
    244244 
    245 #: src/client.cpp:51
     245#: src/client.cpp:50
    246246#, c-format 
    247247msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    248248msgstr "Wersja rdzenia w pliku %s nie została odnaleziona/rozpoznana" 
    249249 
    250 #: src/client.cpp:581 
    251 #, c-format 
    252 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    253 msgstr "Nie moÅŒna zapisać %s - nie istnieje" 
    254  
    255 #: src/client.cpp:588 
    256 #, c-format 
    257 msgid "Unable to create directory %s" 
    258 msgstr "Nie moÅŒna utworzyć katalogu %s" 
    259  
    260 #: src/client.cpp:601 
    261 #, c-format 
    262 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    263 msgstr "Nie moÅŒna skopiować %s do %s" 
    264  
    265 #: src/client.cpp:626 
     250#: src/client.cpp:569 
    266251#, c-format 
    267252msgid "%s is on frame %u" 
     
    269254 %u" 
    270255 
    271 #: src/client.cpp:630 
     256#: src/client.cpp:573 
    272257#, c-format 
    273258msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
     
    275260"Nie moÅŒna określić numeru ramki dla %s (to jeszcze nie oznacza problemu)" 
    276261 
    277 #: src/client.cpp:814 
     262#: src/client.cpp:757 
    278263#, c-format 
    279264msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
     
    281266"%s znajduje się w niewiadomym stanie (Nie odnaleziono ukończonej ramki)" 
    282267 
    283 #: src/client.cpp:823 
     268#: src/client.cpp:766 
    284269#, c-format 
    285270msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
     
    287272czony (Znaleziono wpis \"Folding@Home Client Shutdown.\")" 
    288273 
    289 #: src/client.cpp:831 
     274#: src/client.cpp:774 
    290275#, c-format 
    291276msgid "%s has been paused" 
    292277msgstr "%s został wstrzymany" 
    293278 
    294 #: src/client.cpp:840 
     279#: src/client.cpp:783 
    295280#, c-format 
    296281msgid "" 
     
    301286"przetworzeniu poprzedniej ramki)" 
    302287 
    303 #: src/client.cpp:848 
     288#: src/client.cpp:791 
    304289#, c-format 
    305290msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
     
    307292cy rozsynchronizowany zegar." 
    308293 
    309 #: src/client.cpp:883 
     294#: src/client.cpp:826 
    310295#, c-format 
    311296msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    313298"%s wydaje się być zawieszony : Czas przetwarzania to %um, a graniczny to %um" 
    314299 
    315 #: src/client.cpp:888 
     300#: src/client.cpp:831 
    316301#, c-format 
    317302msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    348333msgstr "Lokalizacja:" 
    349334 
    350 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    351 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    352 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    353 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     335#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     336#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     337#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     338#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    354339msgid "Choose" 
    355340msgstr "Wybierz" 
     
    405390msgstr "SMP" 
    406391 
    407 #: src/core.cpp:154 
     392#: src/core.cpp:155 
    408393msgid "GPU" 
    409394msgstr "GPU" 
    410395 
    411 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     396#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    412397msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    413398msgstr "Wykryto prawdopodobne rozsynchronizowanie zegara!" 
     
    10411026 
    10421027#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1043 msgid "" 
    1044 "A newer version of FahMon is available\n" 
     1028#, fuzzy, c-format 
     1029msgid "" 
     1030"A newer version of FahMon is available!\n" 
     1031"Your version: %s; New version: %s\n" 
    10451032"Do you want to go to the FahMon website?" 
    10461033msgstr "" 
     
    11201107 
    11211108#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1122 msgid "Collect .xyz files" 
    1123 msgstr "Zachowuj pliki .xyz" 
    1124  
    1125 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1126 msgid "" 
    1127 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1128 "projects." 
    1129 msgstr "" 
    1130 "ZachowujÄ 
    1131 c pliki .xyz moÅŒesz wesprzeć projekt jmol, dostarczajÄ 
    1132 c brakujÄ 
    1133 ce " 
    1134 "projekty F@H." 
    1135  
    1136 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11371109msgid "Auto update projects database when needed" 
    11381110msgstr "W razie potrzeby, aktualizuj bazę projektów automatycznie" 
    11391111 
    1140 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1112#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    11411113msgid "" 
    11421114"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11471119"które pobierasz." 
    11481120 
    1149 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1121#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11501122msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11511123msgstr "Grupuj niedostępne klienty zawsze na końcu" 
    11521124 
    1153 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1125#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11541126msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11551127msgstr "Zatrzymuje niedostępne klienty na końcu listy." 
    11561128 
    1157 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1129#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11581130msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11591131msgstr "Poszukaj aktualizacji FahMona przy starcie" 
    11601132 
    1161 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1133#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11621134msgid "A date (dd/mm)" 
    11631135msgstr "datę (dd/mm)" 
    11641136 
    1165 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1137#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11661138msgid "A date (mm/dd)" 
    11671139msgstr "datę (mm/dd)" 
    11681140 
    1169 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1141#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11701142msgid "Time left" 
    11711143msgstr "czas" 
    11721144 
    1173 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1145#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11741146msgid "All frames" 
    11751147msgstr "wszystkich ramek" 
    11761148 
    1177 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1149#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11781150msgid "Last frame only" 
    11791151msgstr "ostatniej ramki" 
    11801152 
    1181 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1153#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11821154msgid "Last 3 frames" 
    11831155msgstr "Ostatnich Trzech Ramek" 
    11841156 
    1185 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1157#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11861158msgid "Effective rate" 
    11871159msgstr "efektywnego czasu przetwarzania" 
    11881160 
    1189 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1161#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11901162msgid "Auto reload clients" 
    11911163msgstr "Automatycznie odświeÅŒaj statusy klientów" 
    11921164 
    1193 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1165#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11941166msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11951167msgstr "Czas pomiędzy odczytami (mn)                          " 
    11961168 
    1197 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1169#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11981170msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11991171msgstr "UÅŒyj eksperymentalnej metody odczytu (tylko lokalnie)" 
    12001172 
    1201 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1173#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    12021174msgid "" 
    12031175"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    12101182"dzienniku." 
    12111183 
    1212 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1184#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    12131185msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    12141186msgstr "Czas pomiędzy odczytami przez HTTP/FTP (mn)  " 
    12151187 
    1216 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1188#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    12171189msgid "Reload clients in series" 
    12181190msgstr "OdświeÅŒaj statusy klientów sekwencyjnie" 
    12191191 
    1220 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1192#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    12211193msgid "" 
    12221194"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    12281200tku." 
    12291201 
    1230 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1202#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    12311203msgid "" 
    12321204"PPD Calculation formats\n" 
     
    12441216"aktualnego" 
    12451217 
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1218#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    12471219msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    12481220msgstr "Ignoruj rozsynchronizowane zegary" 
    12491221 
    1250 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1222#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12511223msgid "" 
    12521224"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12571229 zsynchronizowane z zegarem tego komputera." 
    12581230 
    1259 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1231#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12601232msgid "Display dates as" 
    12611233msgstr "Wyświetlaj daty jako                                          " 
    12621234 
    1263 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1235#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12641236msgid "Calculate PPD based on" 
    12651237msgstr "Oblicz PPD na bazie              " 
    12661238 
    1267 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1239#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12681240msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12691241msgstr "UÅŒyj proxy dla połĠ
    12701242czeń HTTP" 
    12711243 
    1272 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1244#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12731245msgid "Proxy requires authentication" 
    12741246msgstr "Proxy wymaga zalogowania się" 
    12751247 
    1276 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1277 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1248#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1249#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12781250msgid "Address:" 
    12791251msgstr "Adres:" 
    12801252 
    1281 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1253#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12821254msgid "Port:" 
    12831255msgstr "Port:" 
    12841256 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1257#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12861258msgid "" 
    12871259"Proxy\n" 
     
    12911263"do proxy:  " 
    12921264 
    1293 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1265#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12941266msgid "" 
    12951267"Proxy\n" 
     
    12991271"do proxy:" 
    13001272 
    1301 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1273#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    13021274msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    13031275msgstr "UÅŒyj proxy dla połĠ
    13041276czeń FTP" 
    13051277 
    1306 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1278#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    13071279msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    13081280msgstr "UÅŒyj następujÄ 
    13091281cych parametrów do aktualizacji bazy projektów" 
    13101282 
    1311 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    13121284msgid "Use a local file for project data" 
    13131285msgstr "UÅŒyj własnego pliku z danymi projektów" 
    13141286 
    1315 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1316 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1317 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1318 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1287#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1288#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1289#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1290#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    13191291msgid "Filename:" 
    13201292msgstr "Plik:    " 
    13211293 
    1322 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1294#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    13231295msgid "Log error messages only" 
    13241296msgstr "Zapisuj tylko komunikaty o błędach" 
    13251297 
    1326 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1298#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    13271299msgid "Web Browser:" 
    13281300msgstr "PrzeglÄ 
    13291301darka internetowa:" 
    13301302 
    1331 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1303#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    13321304msgid "" 
    13331305"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    13381310"przypadków, \"firefox\" powinno wystarczyć." 
    13391311 
    1340 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1312#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    13411313msgid "File Manager:" 
    13421314msgstr "MenedÅŒer plików:" 
    13431315 
    1344 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1316#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    13451317msgid "File Manager Command:" 
    13461318msgstr "Polecenie uruchamiajÄ 
    13471319ce:" 
    13481320 
    1349 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1321#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    13501322msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    13511323msgstr "Podaj polecenie, które uruchomi menedÅŒera plików." 
    13521324 
    1353 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1325#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    13541326msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    13551327msgstr "Ustaw strefę czasowĠ
    13561328 ręcznie na UTC +       " 
    13571329 
    1358 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1330#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    13591331msgid "" 
    13601332"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13641336"strefy czasowej." 
    13651337 
    1366 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1338#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13671339msgid "Windows Explorer" 
    13681340msgstr "Eksplorator Windows" 
    13691341 
    1370 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1371 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1342#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1343#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13721344msgid "Other" 
    13731345msgstr "Inny" 
    13741346 
    1375 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1347#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13761348msgid "Finder" 
    13771349msgstr "Finder" 
    13781350 
    1379 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1351#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13801352msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13811353msgstr "" 
     
    13831355"katalogów klientów)." 
    13841356 
    1385 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1357#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13861358msgid "Export Web Application" 
    13871359msgstr "Eksportuj interfejs graficzny" 
    13881360 
    1389 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1361#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13901362msgid "" 
    13911363"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13971369cej aktualne dane klientów." 
    13981370 
    1399 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1400 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1371#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1372#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    14011373msgid "" 
    14021374"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    14071379"lub adres FTP." 
    14081380 
    1409 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1381#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    14101382msgid "Export Simple Web page" 
    14111383msgstr "Eksportuj prostÄ 
    14121384 stronę" 
    14131385 
    1414 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1386#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    14151387msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    14161388msgstr "" 
     
    14181390cej aktualne dane klientów." 
    14191391 
    1420 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1392#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    14211393msgid "Export Simple Text file" 
    14221394msgstr "Eksportuj plik tekstowy" 
    14231395 
    1424 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1396#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    14251397msgid "" 
    14261398"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    14301402"klientów." 
    14311403 
    1432 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1404#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    14331405msgid "Custom Web Application Template" 
    14341406msgstr "Twój szablon interfejsu graficznego" 
    14351407 
    1436 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1408#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    14371409msgid "Enter the location of the web application template." 
    14381410msgstr "Wybierz lokalizację szablonu z interfejsem graficznym." 
    14391411 
    1440 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1412#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    14411413msgid "Custom Simple Web Template" 
    14421414msgstr "Twój szablon prostej strony" 
    14431415 
    1444 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1416#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    14451417msgid "Enter the location of the simple web template." 
    14461418msgstr "Wybierz lokalizację szablonu prostej strony." 
    14471419 
    1448 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1420#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    14491421msgid "Custom Simple Text Template" 
    14501422msgstr "Twój szablon pliku tekstowego" 
    14511423 
    1452 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1424#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    14531425msgid "Enter the location of the simple text template." 
    14541426msgstr "Wybierz lokalizację szablonu tekstowego." 
    14551427 
    1456 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1428#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    14571429msgid "Choose a local project data file" 
    14581430msgstr "Wybierz lokalny plik z danymi projektów" 
    14591431 
    1460 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1432#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    14611433msgid "Choose where to save the Web Application" 
    14621434msgstr "Wybierz miejsce zapisu interfejsu graficznego" 
    14631435 
    1464 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1436#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    14651437msgid "Choose where to save the simple web page" 
    14661438msgstr "Wybierz miejsce zapisu strony" 
    14671439 
    1468 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1440#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14691441msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14701442msgstr "Wybierz miejsce zapisu pliku tekstowego" 
    14711443 
    1472 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1444#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14731445msgid "Choose the Web Application Template" 
    14741446msgstr "Wybierz szablon z interfejsem graficznym" 
    14751447 
    1476 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1448#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14771449msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14781450msgstr "Wybierz szablon prostej strony" 
    14791451 
    1480 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1452#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14811453msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14821454msgstr "Wybierz szablon pliku tekstowego" 
     
    14861458msgstr "Brak pliku konfiguracyjnego lub jest on nieczytelny" 
    14871459 
    1488 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1460#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14891461msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14901462msgstr "Brak bazy projektów lub jest ona nieczytelna" 
    14911463 
    1492 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1464#: src/projectsManager.cpp:298 
    14931465msgid "Updating projects database" 
    14941466msgstr "Aktualizacja bazy projektów" 
    14951467 
    1496 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1468#: src/projectsManager.cpp:302 
    14971469msgid "Downloading new projects" 
    14981470msgstr "Pobieranie nowych projektów" 
    14991471 
    1500 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1472#: src/projectsManager.cpp:327 
    15011473msgid "Adding the new projects to the database" 
    15021474msgstr "Dodawanie nowych projektów do bazy" 
    15031475 
    1504 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1476#: src/projectsManager.cpp:385 
    15051477msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    15061478msgstr "Brak lokalnego pliku aktualnych projektów!" 
    15071479 
    1508 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1480#: src/projectsManager.cpp:394 
    15091481msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    15101482msgstr "" 
     
    15121484"tymczasowego" 
    15131485 
    1514 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1486#: src/projectsManager.cpp:453 
    15151487#, c-format 
    15161488msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    15171489msgstr "Linia %u ma nieprawidłowy format! %s" 
    15181490 
    1519 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1491#: src/projectsManager.cpp:464 
    15201492msgid "Update aborted!" 
    15211493msgstr "Aktualizacja przerwana!" 
     
    16291601msgid "Last updated:" 
    16301602msgstr "Ostatnio aktualizowany:" 
     1603 
     1604#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1605#~ msgstr "Nie moÅŒna zapisać %s - nie istnieje" 
     1606 
     1607#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1608#~ msgstr "Nie moÅŒna utworzyć katalogu %s" 
     1609 
     1610#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1611#~ msgstr "Nie moÅŒna skopiować %s do %s" 
     1612 
     1613#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1614#~ msgstr "Zachowuj pliki .xyz" 
     1615 
     1616#~ msgid "" 
     1617#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1618#~ "missing projects." 
     1619#~ msgstr "" 
     1620#~ "ZachowujÄ 
     1621c pliki .xyz moÅŒesz wesprzeć projekt jmol, dostarczajÄ 
     1622c " 
     1623#~ "brakujÄ 
     1624ce projekty F@H." 
    16311625 
    16321626#~ msgid "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/pt_BR.po

    r559 r581  
    99"Project-Id-Version: pt_BR\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:31-0300\n" 
    1313"Last-Translator: Custodio Marcelino de Jesus <custodiomdj@gmail.com>\n" 
     
    148148msgstr "Sem Tempo / Quadro Efetivo" 
    149149 
    150 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     150#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    151151#: src/projectsManager.cpp:171 
    152152#, c-format 
     
    154154msgstr "Não é possível abrir o arquivo <%s> para escrita!" 
    155155 
    156 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     156#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    157157msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    158158msgstr "(Referências) Foi atingido o número máximo de clientes conhecidos!" 
    159159 
    160 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     160#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    161161msgid "Unknown client" 
    162162msgstr "Cliente Desconhecido" 
    163163 
    164 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     164#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    165165#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    166166#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    169169msgstr "Desconhecido" 
    170170 
    171 #: src/client.cpp:93 
     171#: src/client.cpp:92 
    172172msgid "Log not loaded!" 
    173173msgstr "Registro não carregado!" 
    174174 
    175 #: src/client.cpp:96 
     175#: src/client.cpp:95 
    176176msgid "anonymous" 
    177177msgstr "anÃŽnimo" 
    178178 
    179 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     179#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    180180#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    181181#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    189189msgstr "N/A" 
    190190 
    191 #: src/client.cpp:151 
     191#: src/client.cpp:149 
    192192#, c-format 
    193193msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    194194msgstr "O diretório %s não existe ou não pode ser lido!" 
    195195 
    196 #: src/client.cpp:164 
     196#: src/client.cpp:162 
    197197#, c-format 
    198198msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    199199msgstr "%s não pÃŽde ser carregado! (FAHlog.txt não existe)" 
    200200 
    201 #: src/client.cpp:167 
     201#: src/client.cpp:165 
    202202#, c-format 
    203203msgid "Reloading %s" 
    204204msgstr "Recarregando %s" 
    205205 
    206 #: src/client.cpp:174 
     206#: src/client.cpp:172 
    207207#, c-format 
    208208msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    209209msgstr "Erro na leitura do %sFAHlog.txt!" 
    210210 
    211 #: src/client.cpp:182 
     211#: src/client.cpp:180 
    212212#, c-format 
    213213msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    214214msgstr "Erro na leitura do %squeue.dat!" 
    215215 
    216 #: src/client.cpp:193 
     216#: src/client.cpp:191 
    217217#, c-format 
    218218msgid "Error while reading %s" 
    219219msgstr "Erro na leitura do %s" 
    220220 
    221 #: src/client.cpp:199 
     221#: src/client.cpp:197 
    222222#, c-format 
    223223msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    224224msgstr "Erro na leitura do %sunitinfo.txt!" 
    225225 
    226 #: src/client.cpp:39
     226#: src/client.cpp:38
    227227#, c-format 
    228228msgid "Finished Reloading %s" 
    229229msgstr "%s recarregado" 
    230230 
    231 #: src/client.cpp:46
     231#: src/client.cpp:45
    232232#, c-format 
    233233msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    234234msgstr "O valor da progressão do arquivo %s não pÃŽde ser encontrado/processado" 
    235235 
    236 #: src/client.cpp:51
     236#: src/client.cpp:50
    237237#, c-format 
    238238msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    239239msgstr "O versão do núcleo do arquivo %s não pÃŽde ser encontrado/processado" 
    240240 
    241 #: src/client.cpp:581 
    242 #, c-format 
    243 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    244 msgstr "Impossível gravar %s porque este não existe" 
    245  
    246 #: src/client.cpp:588 
    247 #, c-format 
    248 msgid "Unable to create directory %s" 
    249 msgstr "Impossível criar o diretório %s" 
    250  
    251 #: src/client.cpp:601 
    252 #, c-format 
    253 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    254 msgstr "Impossível copiar %s para %s" 
    255  
    256 #: src/client.cpp:626 
     241#: src/client.cpp:569 
    257242#, c-format 
    258243msgid "%s is on frame %u" 
    259244msgstr "%s está no frame %u" 
    260245 
    261 #: src/client.cpp:630 
     246#: src/client.cpp:573 
    262247#, c-format 
    263248msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
     
    265250"Impossível determinar o número do quadro para %s (isto não é um problema)" 
    266251 
    267 #: src/client.cpp:814 
     252#: src/client.cpp:757 
    268253#, c-format 
    269254msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
     
    271256"%s tem um estado desconhecido (impossível encontrar um quadro completo)" 
    272257 
    273 #: src/client.cpp:823 
     258#: src/client.cpp:766 
    274259#, c-format 
    275260msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
     
    277262"%s foi parado (A linha \"Folding@Home Client Shutdown.\" foi encontrada)" 
    278263 
    279 #: src/client.cpp:831 
     264#: src/client.cpp:774 
    280265#, c-format 
    281266msgid "%s has been paused" 
    282267msgstr "%s entrou em pausa" 
    283268 
    284 #: src/client.cpp:840 
     269#: src/client.cpp:783 
    285270#, c-format 
    286271msgid "" 
     
    291276"desde o último quadro completo)" 
    292277 
    293 #: src/client.cpp:848 
     278#: src/client.cpp:791 
    294279#, c-format 
    295280msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    296281msgstr "%s foi marcado como tendo um relógio assíncrono." 
    297282 
    298 #: src/client.cpp:883 
     283#: src/client.cpp:826 
    299284#, c-format 
    300285msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    302287"%s parece não estar avançando : o tempo decorrido é %um e o limite é %um" 
    303288 
    304 #: src/client.cpp:888 
     289#: src/client.cpp:831 
    305290#, c-format 
    306291msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    336321msgstr "Localização:" 
    337322 
    338 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    339 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    340 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    341 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     323#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     324#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     325#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     326#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    342327msgid "Choose" 
    343328msgstr "Escolha" 
     
    390375msgstr "SMP" 
    391376 
    392 #: src/core.cpp:154 
     377#: src/core.cpp:155 
    393378msgid "GPU" 
    394379msgstr "GPU" 
    395380 
    396 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     381#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    397382msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    398383msgstr "Detectado um possível relógio assíncrono!" 
     
    1010995 
    1011996#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1012 msgid "" 
    1013 "A newer version of FahMon is available\n" 
     997#, fuzzy, c-format 
     998msgid "" 
     999"A newer version of FahMon is available!\n" 
     1000"Your version: %s; New version: %s\n" 
    10141001"Do you want to go to the FahMon website?" 
    10151002msgstr "" 
     
    10881075 
    10891076#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1090 msgid "Collect .xyz files" 
    1091 msgstr "Coletar arquivos .xyz" 
     1077msgid "Auto update projects database when needed" 
     1078msgstr "" 
     1079"Atualizar automaticamente a base de dados dos projetos quando necessário" 
    10921080 
    10931081#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1094 msgid "" 
    1095 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1096 "projects." 
    1097 msgstr "" 
    1098 "Coletando os arquivos xyz você pode ajudar o Projeto Jmol enviando projetos " 
    1099 "que estejam faltando." 
    1100  
    1101 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    1102 msgid "Auto update projects database when needed" 
    1103 msgstr "" 
    1104 "Atualizar automaticamente a base de dados dos projetos quando necessário" 
    1105  
    1106 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11071082msgid "" 
    11081083"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11121087"projetos que você descarregue." 
    11131088 
    1114 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1089#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11151090msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11161091msgstr "Listar sempre os clientes inacessíveis por último" 
    11171092 
    1118 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1093#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11191094msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11201095msgstr "" 
    11211096"Mantém os clientes inacessíveis na parte de baixo da lista de clientes." 
    11221097 
    1123 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1098#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11241099msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11251100msgstr "Verificar por atualizações do FahMon na inicialização" 
    11261101 
    1127 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1102#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11281103msgid "A date (dd/mm)" 
    11291104msgstr "Uma data (dd/mm)" 
    11301105 
    1131 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1106#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11321107msgid "A date (mm/dd)" 
    11331108msgstr "Uma data (mm/dd)" 
    11341109 
    1135 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1110#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11361111msgid "Time left" 
    11371112msgstr "Tempo restante" 
    11381113 
    1139 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1114#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11401115msgid "All frames" 
    11411116msgstr "Todos os quadros" 
    11421117 
    1143 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1118#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11441119msgid "Last frame only" 
    11451120msgstr "Apenas o último quadro" 
    11461121 
    1147 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1122#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11481123msgid "Last 3 frames" 
    11491124msgstr "Últimos 3 quadros" 
    11501125 
    1151 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1126#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11521127msgid "Effective rate" 
    11531128msgstr "Taxa efetiva" 
    11541129 
    1155 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1130#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11561131msgid "Auto reload clients" 
    11571132msgstr "Recarregar automaticamente os clientes" 
    11581133 
    1159 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1134#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11601135msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11611136msgstr "Intervalo de Recarregamento (mn)" 
    11621137 
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1138#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11641139msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11651140msgstr "Usar o sistema de recarregamento experimental (apenas local)" 
    11661141 
    1167 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1142#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11681143msgid "" 
    11691144"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11751150"rápida para mudanças no log." 
    11761151 
    1177 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1152#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11781153msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11791154msgstr "Intervalo de Recarregamento HTTP/FTP (mn)" 
    11801155 
    1181 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1156#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11821157msgid "Reload clients in series" 
    11831158msgstr "Recarregar clientes em série" 
    11841159 
    1185 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1160#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11861161msgid "" 
    11871162"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11911166"número de clientes. Os clientes são recarregados sequancialmente em linha." 
    11921167 
    1193 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1168#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11941169msgid "" 
    11951170"PPD Calculation formats\n" 
     
    12051180"Taxa efetiva: Baseada no hora do download e do último quadro" 
    12061181 
    1207 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1182#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    12081183msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    12091184msgstr "Ignorar relógios assíncronos" 
    12101185 
    1211 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1186#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12121187msgid "" 
    12131188"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12171192"estiver fora de sincronismo com esta máquina." 
    12181193 
    1219 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1194#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12201195msgid "Display dates as" 
    12211196msgstr "Mostrar datas como" 
    12221197 
    1223 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1198#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12241199msgid "Calculate PPD based on" 
    12251200msgstr "Calcular PPD baseado em" 
    12261201 
    1227 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1202#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12281203msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12291204msgstr "Usar proxy para conexões de HTTP" 
    12301205 
    1231 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1206#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12321207msgid "Proxy requires authentication" 
    12331208msgstr "Proxy requer autenticação" 
    12341209 
    1235 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1236 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1210#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1211#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12371212msgid "Address:" 
    12381213msgstr "Endereço:" 
    12391214 
    1240 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1215#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12411216msgid "Port:" 
    12421217msgstr "Porta:" 
    12431218 
    1244 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1219#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12451220msgid "" 
    12461221"Proxy\n" 
     
    12501225"Usuário:" 
    12511226 
    1252 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1227#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12531228msgid "" 
    12541229"Proxy\n" 
     
    12581233"Senha:" 
    12591234 
    1260 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1235#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12611236msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12621237msgstr "Usar proxy para conexões de FTP" 
    12631238 
    1264 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1239#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12651240msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12661241msgstr "Usar as seguintes definições para descarregar novos projetos:" 
    12671242 
    1268 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1243#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12691244msgid "Use a local file for project data" 
    12701245msgstr "Usar um arquivo local para informações do projeto" 
    12711246 
    1272 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1273 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1274 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1275 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1247#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1248#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1249#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1250#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12761251msgid "Filename:" 
    12771252msgstr "Nome do Arquivo:" 
    12781253 
    1279 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1254#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12801255msgid "Log error messages only" 
    12811256msgstr "Log apenas de mensagens de erro" 
    12821257 
    1283 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1258#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12841259msgid "Web Browser:" 
    12851260msgstr "Navegador de Internet:" 
    12861261 
    1287 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1262#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12881263msgid "" 
    12891264"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12931268"casos \"firefox\" será suficiente." 
    12941269 
    1295 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1270#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12961271msgid "File Manager:" 
    12971272msgstr "Gerenciador de Arquivos:" 
    12981273 
    1299 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1274#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    13001275msgid "File Manager Command:" 
    13011276msgstr "Comando do Gerenciador de Arquivos:" 
    13021277 
    1303 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1278#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    13041279msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    13051280msgstr "" 
    13061281"Insire quaisquer modificações no comando para o Gerenciador de Arquivos." 
    13071282 
    1308 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    13091284msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    13101285msgstr "Definir manualmente o fuso horário para UTC +" 
    13111286 
    1312 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1287#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    13131288msgid "" 
    13141289"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13181293"horário corretamente." 
    13191294 
    1320 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1295#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13211296msgid "Windows Explorer" 
    13221297msgstr "Windows Explorer" 
    13231298 
    1324 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1325 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1299#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1300#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13261301msgid "Other" 
    13271302msgstr "Outro" 
    13281303 
    1329 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1304#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13301305msgid "Finder" 
    13311306msgstr "Buscador" 
    13321307 
    1333 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1308#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13341309msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13351310msgstr "" 
     
    13371312"com os clientes." 
    13381313 
    1339 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1314#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13401315msgid "Export Web Application" 
    13411316msgstr "Exportar Aplicação Web" 
    13421317 
    1343 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1318#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13441319msgid "" 
    13451320"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13491324"FahMon de mostrar os dados atuais do cliente." 
    13501325 
    1351 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1352 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1326#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1327#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13531328msgid "" 
    13541329"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13581333"arquivo local, ou uma URL FTP." 
    13591334 
    1360 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1335#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13611336msgid "Export Simple Web page" 
    13621337msgstr "Exportar Página Web Simples" 
    13631338 
    1364 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1339#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13651340msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13661341msgstr "" 
     
    13681343"cliente." 
    13691344 
    1370 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1345#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13711346msgid "Export Simple Text file" 
    13721347msgstr "Exportar Arquivo de Texto Simples" 
    13731348 
    1374 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1349#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13751350msgid "" 
    13761351"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    13791354"cliente." 
    13801355 
    1381 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1356#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13821357msgid "Custom Web Application Template" 
    13831358msgstr "Modelo de Aplicação Web padrão" 
    13841359 
    1385 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1360#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13861361msgid "Enter the location of the web application template." 
    13871362msgstr "Escolha onde salvar o modelo de Aplicação Web padrão." 
    13881363 
    1389 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1364#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13901365msgid "Custom Simple Web Template" 
    13911366msgstr "Modelo padrão de saída Web simples" 
    13921367 
    1393 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1368#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13941369msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13951370msgstr "Escolha onde salvar o modelo de saída Web simples" 
    13961371 
    1397 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1372#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13981373msgid "Custom Simple Text Template" 
    13991374msgstr "Modelo padrão de Texto Simples" 
    14001375 
    1401 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1376#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    14021377msgid "Enter the location of the simple text template." 
    14031378msgstr "Escolha onde salvar o Arquivo de Texto Simples" 
    14041379 
    1405 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1380#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    14061381msgid "Choose a local project data file" 
    14071382msgstr "Escolha um arquivo local de informações do projeto" 
    14081383 
    1409 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1384#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    14101385msgid "Choose where to save the Web Application" 
    14111386msgstr "Escolha onde salvar a Aplicação Web" 
    14121387 
    1413 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1388#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    14141389msgid "Choose where to save the simple web page" 
    14151390msgstr "Escolha onde salvar a Página Web Simples" 
    14161391 
    1417 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1392#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14181393msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14191394msgstr "Escolha onde salvar o Arquivo de Texto Simples" 
    14201395 
    1421 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1396#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14221397msgid "Choose the Web Application Template" 
    14231398msgstr "Escolha o modelo de Aplicação Web" 
    14241399 
    1425 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1400#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14261401msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14271402msgstr "Escolha a Página Web Simples" 
    14281403 
    1429 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1404#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14301405msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14311406msgstr "Escolha o Arquivo de Texto Simples" 
     
    14351410msgstr "Não há arquivo de Preferências, ou não pode ser lido" 
    14361411 
    1437 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1412#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14381413msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14391414msgstr "Não há arquivo de projetos, ou não pode ser lido" 
    14401415 
    1441 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1416#: src/projectsManager.cpp:298 
    14421417msgid "Updating projects database" 
    14431418msgstr "Atualizando a base de dados dos projetos" 
    14441419 
    1445 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1420#: src/projectsManager.cpp:302 
    14461421msgid "Downloading new projects" 
    14471422msgstr "Descarregando novos projetos" 
    14481423 
    1449 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1424#: src/projectsManager.cpp:327 
    14501425msgid "Adding the new projects to the database" 
    14511426msgstr "Adicionando novos projetos à base de dados" 
    14521427 
    1453 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1428#: src/projectsManager.cpp:385 
    14541429msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14551430msgstr "Arquivo local de atualização do projeto não existe!" 
    14561431 
    1457 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1432#: src/projectsManager.cpp:394 
    14581433msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14591434msgstr "" 
     
    14611436"localização temporária" 
    14621437 
    1463 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1438#: src/projectsManager.cpp:453 
    14641439#, c-format 
    14651440msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14661441msgstr "A linha %u não está formatada corretamente! %s" 
    14671442 
    1468 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1443#: src/projectsManager.cpp:464 
    14691444msgid "Update aborted!" 
    14701445msgstr "Atualização abortada!" 
     
    15741549msgid "Last updated:" 
    15751550msgstr "Última atualização:" 
     1551 
     1552#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1553#~ msgstr "Impossível gravar %s porque este não existe" 
     1554 
     1555#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1556#~ msgstr "Impossível criar o diretório %s" 
     1557 
     1558#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1559#~ msgstr "Impossível copiar %s para %s" 
     1560 
     1561#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1562#~ msgstr "Coletar arquivos .xyz" 
     1563 
     1564#~ msgid "" 
     1565#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1566#~ "missing projects." 
     1567#~ msgstr "" 
     1568#~ "Coletando os arquivos xyz você pode ajudar o Projeto Jmol enviando " 
     1569#~ "projetos que estejam faltando." 
    15761570 
    15771571#~ msgid "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/pt_PT.po

    r559 r581  
    99"Project-Id-Version: pt_PT\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2009-03-20 23:03+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Filipe Rodrigues <shello@shello.org>\n" 
     
    149149msgstr "Sem Tempo / Frame Efectivo" 
    150150 
    151 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     151#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    152152#: src/projectsManager.cpp:171 
    153153#, c-format 
     
    155155msgstr "Não é possível abrir o ficheiro <%s> para escrita!" 
    156156 
    157 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     157#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    158158msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    159159msgstr "(Referências) Foi atingido o máximo de clientes conhecidos!" 
    160160 
    161 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     161#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    162162msgid "Unknown client" 
    163163msgstr "Cliente Desconhecido" 
    164164 
    165 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     165#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    166166#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    167167#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    170170msgstr "Desconhecido" 
    171171 
    172 #: src/client.cpp:93 
     172#: src/client.cpp:92 
    173173msgid "Log not loaded!" 
    174174msgstr "Registo não carregado!" 
    175175 
    176 #: src/client.cpp:96 
     176#: src/client.cpp:95 
    177177msgid "anonymous" 
    178178msgstr "anónimo" 
    179179 
    180 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     180#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    181181#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    182182#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    190190msgstr "N/A" 
    191191 
    192 #: src/client.cpp:151 
     192#: src/client.cpp:149 
    193193#, c-format 
    194194msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    195195msgstr "A directoria %s não existe ou não pode ser lida!" 
    196196 
    197 #: src/client.cpp:164 
     197#: src/client.cpp:162 
    198198#, c-format 
    199199msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    200200msgstr "%s não pode ser recarregado (FAHlog.txt não existe)" 
    201201 
    202 #: src/client.cpp:167 
     202#: src/client.cpp:165 
    203203#, c-format 
    204204msgid "Reloading %s" 
    205205msgstr "Recarregando %s" 
    206206 
    207 #: src/client.cpp:174 
     207#: src/client.cpp:172 
    208208#, c-format 
    209209msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    210210msgstr "Erro na leitura do %sFAHlog.txt!" 
    211211 
    212 #: src/client.cpp:182 
     212#: src/client.cpp:180 
    213213#, c-format 
    214214msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    215215msgstr "Erro na leitura do %squeue.dat!" 
    216216 
    217 #: src/client.cpp:193 
     217#: src/client.cpp:191 
    218218#, fuzzy, c-format 
    219219msgid "Error while reading %s" 
    220220msgstr "Erro na leitura do %squeue.dat!" 
    221221 
    222 #: src/client.cpp:199 
     222#: src/client.cpp:197 
    223223#, c-format 
    224224msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    225225msgstr "Erro na leitura do %sunitinfo.txt!" 
    226226 
    227 #: src/client.cpp:39
     227#: src/client.cpp:38
    228228#, fuzzy, c-format 
    229229msgid "Finished Reloading %s" 
    230230msgstr "Recarregando %s" 
    231231 
    232 #: src/client.cpp:46
     232#: src/client.cpp:45
    233233#, c-format 
    234234msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
     
    236236"O valor da progressão do ficheiro %s não pÃŽde ser encontrado/processado" 
    237237 
    238 #: src/client.cpp:51
     238#: src/client.cpp:50
    239239#, fuzzy, c-format 
    240240msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
     
    242242"O valor da progressão do ficheiro %s não pÃŽde ser encontrado/processado" 
    243243 
    244 #: src/client.cpp:581 
    245 #, c-format 
    246 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    247 msgstr "Impossível gravar %s porque este não existe" 
    248  
    249 #: src/client.cpp:588 
    250 #, c-format 
    251 msgid "Unable to create directory %s" 
    252 msgstr "Impossível criar directoria %s" 
    253  
    254 #: src/client.cpp:601 
    255 #, c-format 
    256 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    257 msgstr "Impossível copiar %s para %s" 
    258  
    259 #: src/client.cpp:626 
     244#: src/client.cpp:569 
    260245#, c-format 
    261246msgid "%s is on frame %u" 
    262247msgstr "%s está no frame %u" 
    263248 
    264 #: src/client.cpp:630 
     249#: src/client.cpp:573 
    265250#, c-format 
    266251msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
     
    268253"Impossível determinar o número do frame para %s (isto não é um problema)" 
    269254 
    270 #: src/client.cpp:814 
     255#: src/client.cpp:757 
    271256#, c-format 
    272257msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
     
    275260"completo)" 
    276261 
    277 #: src/client.cpp:823 
     262#: src/client.cpp:766 
    278263#, c-format 
    279264msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
     
    281266"%s foi parado (A linha \"Folding@Home Client Shutdown.\" foi encontrada)" 
    282267 
    283 #: src/client.cpp:831 
     268#: src/client.cpp:774 
    284269#, c-format 
    285270msgid "%s has been paused" 
    286271msgstr "%s foi suspenso" 
    287272 
    288 #: src/client.cpp:840 
     273#: src/client.cpp:783 
    289274#, c-format 
    290275msgid "" 
     
    295280"desde a última frame completa)" 
    296281 
    297 #: src/client.cpp:848 
     282#: src/client.cpp:791 
    298283#, c-format 
    299284msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    300285msgstr "%s foi marcado como tendo um relógio assíncrono." 
    301286 
    302 #: src/client.cpp:883 
     287#: src/client.cpp:826 
    303288#, c-format 
    304289msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    305290msgstr "%s parece estar bloqueado : o tempo decorrido é %um e o limite é %um" 
    306291 
    307 #: src/client.cpp:888 
     292#: src/client.cpp:831 
    308293#, c-format 
    309294msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    340325msgstr "Localização:" 
    341326 
    342 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    343 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    344 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    345 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     327#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     328#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     329#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     330#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    346331msgid "Choose" 
    347332msgstr "Escolha" 
     
    394379msgstr "SMP" 
    395380 
    396 #: src/core.cpp:154 
     381#: src/core.cpp:155 
    397382msgid "GPU" 
    398383msgstr "GPU" 
    399384 
    400 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     385#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    401386msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    402387msgstr "Detectado um possível relógio assíncrono!" 
     
    10171002 
    10181003#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1019 msgid "" 
    1020 "A newer version of FahMon is available\n" 
     1004#, fuzzy, c-format 
     1005msgid "" 
     1006"A newer version of FahMon is available!\n" 
     1007"Your version: %s; New version: %s\n" 
    10211008"Do you want to go to the FahMon website?" 
    10221009msgstr "" 
     
    10951082msgstr "Iniciar minimizado" 
    10961083 
    1097 # I've changed 'Coleccionar' to 'Recolher' 
    10981084#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1099 msgid "Collect .xyz files" 
    1100 msgstr "Recolher ficheiros .xyz" 
     1085msgid "Auto update projects database when needed" 
     1086msgstr "" 
     1087"Actualizar automaticamente a base de dados dos projectos quando necessário" 
    11011088 
    11021089#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1103 msgid "" 
    1104 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1105 "projects." 
    1106 msgstr "" 
    1107 "Ao recolher ficheiros xyz pode ajudar o projecto jmol, submetendo os " 
    1108 "projectos em falta." 
    1109  
    1110 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    1111 msgid "Auto update projects database when needed" 
    1112 msgstr "" 
    1113 "Actualizar automaticamente a base de dados dos projectos quando necessário" 
    1114  
    1115 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11161090msgid "" 
    11171091"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11211095"descarregados automaticamente." 
    11221096 
    1123 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1097#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11241098msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11251099msgstr "Listar sempre os clientes inacessíveis por último" 
    11261100 
    1127 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1101#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11281102msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11291103msgstr "Coloca clientes inacessíveis no fundo da lista de clientes." 
    11301104 
    1131 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1105#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11321106msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11331107msgstr "Verificar actualizações ao iniciar" 
    11341108 
    1135 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1109#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11361110msgid "A date (dd/mm)" 
    11371111msgstr "Uma data (dd/mm)" 
    11381112 
    1139 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1113#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11401114msgid "A date (mm/dd)" 
    11411115msgstr "Uma data (mm/dd)" 
    11421116 
    1143 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1117#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11441118msgid "Time left" 
    11451119msgstr "Tempo restante" 
    11461120 
    1147 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1121#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11481122msgid "All frames" 
    11491123msgstr "Todos os frames" 
    11501124 
    1151 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1125#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11521126msgid "Last frame only" 
    11531127msgstr "Apenas o último frame" 
    11541128 
    1155 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1129#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11561130msgid "Last 3 frames" 
    11571131msgstr "Últimos 3 frames" 
    11581132 
    1159 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1133#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11601134msgid "Effective rate" 
    11611135msgstr "Taxa efectiva" 
    11621136 
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1137#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11641138msgid "Auto reload clients" 
    11651139msgstr "Recarregar automaticamente os clientes" 
    11661140 
    1167 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1141#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11681142msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11691143msgstr "Intervalo de Recarregamento local (mn)" 
    11701144 
    1171 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1145#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11721146msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11731147msgstr "Usar sistema de recarregamento experimental (apenas local)" 
    11741148 
    1175 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1149#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11761150msgid "" 
    11771151"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11831157"resposta mais atempada às mudanças nos registos." 
    11841158 
    1185 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1159#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11861160msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11871161msgstr "Intervalo de Recarregamento por HTTP/FTP (mn)" 
    11881162 
    1189 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1163#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11901164msgid "Reload clients in series" 
    11911165msgstr "Recarregar clientes em séries" 
    11921166 
    1193 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1167#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11941168msgid "" 
    11951169"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    12011175 
    12021176# I'm not completely sure about the "All frames" and"Last 3 frames" descriptions translation. 
    1203 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1177#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    12041178msgid "" 
    12051179"PPD Calculation formats\n" 
     
    12151189"Taxa efectiva: Com base na hora de descarga e frame actual" 
    12161190 
    1217 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1191#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    12181192msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    12191193msgstr "Ignorar relógios assíncronos" 
    12201194 
    1221 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1195#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12221196msgid "" 
    12231197"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12271201"relógios não estão sincronizados com esta máquina." 
    12281202 
    1229 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1203#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12301204msgid "Display dates as" 
    12311205msgstr "Mostrar datas como" 
    12321206 
    1233 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1207#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12341208msgid "Calculate PPD based on" 
    12351209msgstr "Calcular PPD baseado em" 
    12361210 
    1237 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1211#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12381212msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12391213msgstr "Usar proxy para ligações HTTP" 
    12401214 
    1241 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1215#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12421216msgid "Proxy requires authentication" 
    12431217msgstr "A Proxy requer autenticação" 
    12441218 
    12451219# Changed 'Morada' to 'Endereço'. 
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1247 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1220#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1221#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12481222msgid "Address:" 
    12491223msgstr "Endereço:" 
    12501224 
    1251 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1225#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12521226msgid "Port:" 
    12531227msgstr "Porta:" 
    12541228 
    1255 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1229#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12561230msgid "" 
    12571231"Proxy\n" 
     
    12611235"Utilizador:" 
    12621236 
    1263 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12641238msgid "" 
    12651239"Proxy\n" 
     
    12691243"Palavra-Passe:" 
    12701244 
    1271 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1245#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12721246msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12731247msgstr "Usar proxy para ligações FTP" 
    12741248 
    1275 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1249#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12761250msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12771251msgstr "Usar as seguintes definições para descarregar novos projectos:" 
    12781252 
    1279 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1253#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12801254msgid "Use a local file for project data" 
    12811255msgstr "Usar o ficheiro local para informação do projecto" 
    12821256 
    1283 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1284 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1286 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1257#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1258#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1259#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1260#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12871261msgid "Filename:" 
    12881262msgstr "Nome do Ficheiro:" 
    12891263 
    1290 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1264#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12911265msgid "Log error messages only" 
    12921266msgstr "Apenas guardar mensagens de erro" 
    12931267 
    1294 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1268#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12951269msgid "Web Browser:" 
    12961270msgstr "Navegador de Internet:" 
    12971271 
    1298 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1272#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12991273msgid "" 
    13001274"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    13051279 
    13061280# Changed 'gerenciador' to 'gestor', it's shorter, and seems more correct to me. 
    1307 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1281#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    13081282msgid "File Manager:" 
    13091283msgstr "Gestor de Ficheiros:" 
    13101284 
    13111285# Changed 'gerenciador' to 'gestor', it's shorter, and seems more correct to me. 
    1312 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1286#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    13131287msgid "File Manager Command:" 
    13141288msgstr "Comando do Gestor de Ficheiros:" 
    13151289 
    1316 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1290#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    13171291msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    13181292msgstr "Indique quaisquer modificações ao comando para o gestor de ficheiros." 
    13191293 
    1320 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1294#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    13211295msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    13221296msgstr "Definir manualmente o fuso horário para UTC +" 
    13231297 
    1324 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1298#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    13251299msgid "" 
    13261300"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13301304"fuso horário." 
    13311305 
    1332 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1306#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13331307msgid "Windows Explorer" 
    13341308msgstr "Explorador do Windows" 
    13351309 
    1336 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1337 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1310#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1311#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13381312msgid "Other" 
    13391313msgstr "Outro" 
    13401314 
    1341 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1315#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13421316msgid "Finder" 
    13431317msgstr "Finder" 
    13441318 
    1345 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1319#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13461320msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13471321msgstr "" 
     
    13491323"dos clientes." 
    13501324 
    1351 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1325#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13521326msgid "Export Web Application" 
    13531327msgstr "Exportar Aplicação Web" 
    13541328 
    1355 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1329#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13561330msgid "" 
    13571331"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13611335"do FahMon que mostra dados actuais dos clientes." 
    13621336 
    1363 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1364 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1337#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1338#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13651339msgid "" 
    13661340"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13701344"ficheiro local ou um URL de um FTP." 
    13711345 
    1372 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1346#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13731347msgid "Export Simple Web page" 
    13741348msgstr "Exportar Página Web única" 
    13751349 
    1376 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1350#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13771351msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13781352msgstr "" 
     
    13801354"clientes." 
    13811355 
    1382 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1356#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13831357msgid "Export Simple Text file" 
    13841358msgstr "Exportar ficheiro de texto simples" 
    13851359 
    1386 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1360#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13871361msgid "" 
    13881362"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    13911365"dos clientes." 
    13921366 
    1393 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1367#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13941368msgid "Custom Web Application Template" 
    13951369msgstr "Modelo Personalizado de Aplicação Web" 
    13961370 
    1397 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1371#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13981372#, fuzzy 
    13991373msgid "Enter the location of the web application template." 
    14001374msgstr "Escolha o Modelo de Aplicação Web" 
    14011375 
    1402 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1376#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    14031377msgid "Custom Simple Web Template" 
    14041378msgstr "Modelo Personalizado de Página Web Simples" 
    14051379 
    1406 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1380#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    14071381#, fuzzy 
    14081382msgid "Enter the location of the simple web template." 
    14091383msgstr "Escolher onde gravar a Página Web simples" 
    14101384 
    1411 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1385#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    14121386msgid "Custom Simple Text Template" 
    14131387msgstr "Modelo Personalizado de Texto Simples" 
    14141388 
    1415 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1389#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    14161390#, fuzzy 
    14171391msgid "Enter the location of the simple text template." 
    14181392msgstr "Escolher onde gravar o ficheiro de texto simples" 
    14191393 
    1420 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1394#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    14211395msgid "Choose a local project data file" 
    14221396msgstr "Escolha um ficheiro local de informação do projecto" 
    14231397 
    1424 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1398#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    14251399msgid "Choose where to save the Web Application" 
    14261400msgstr "Escolher onde gravar a Aplicação Web" 
    14271401 
    1428 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1402#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    14291403msgid "Choose where to save the simple web page" 
    14301404msgstr "Escolher onde gravar a Página Web simples" 
    14311405 
    1432 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1406#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14331407msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14341408msgstr "Escolher onde gravar o ficheiro de texto simples" 
    14351409 
    1436 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1410#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14371411msgid "Choose the Web Application Template" 
    14381412msgstr "Escolha o Modelo de Aplicação Web" 
    14391413 
    1440 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1414#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14411415msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14421416msgstr "Escolha o Modelo de Página Web Simples" 
    14431417 
    1444 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1418#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14451419msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14461420msgstr "Escolha o Modelo de Texto Simples" 
     
    14501424msgstr "Não há ficheiro de Preferências, ou não pode ser lido" 
    14511425 
    1452 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1426#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14531427msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14541428msgstr "Não há ficheiro de projectos ou não pode ser lido" 
    14551429 
    1456 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1430#: src/projectsManager.cpp:298 
    14571431msgid "Updating projects database" 
    14581432msgstr "A actualizar a base de dados dos projectos" 
    14591433 
    1460 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1434#: src/projectsManager.cpp:302 
    14611435msgid "Downloading new projects" 
    14621436msgstr "A descarregar novos projectos" 
    14631437 
    1464 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1438#: src/projectsManager.cpp:327 
    14651439msgid "Adding the new projects to the database" 
    14661440msgstr "A adicionar novos projectos à base de dados" 
    14671441 
    1468 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1442#: src/projectsManager.cpp:385 
    14691443msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14701444msgstr "Ficheiro de actualização do projecto local não existe!" 
    14711445 
    1472 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1446#: src/projectsManager.cpp:394 
    14731447msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14741448msgstr "" 
     
    14761450"localização temporária" 
    14771451 
    1478 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1452#: src/projectsManager.cpp:453 
    14791453#, c-format 
    14801454msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14811455msgstr "a linha %u não está formatada correctamente! %s" 
    14821456 
    1483 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1457#: src/projectsManager.cpp:464 
    14841458msgid "Update aborted!" 
    14851459msgstr "Actualização abortada!" 
     
    15891563msgid "Last updated:" 
    15901564msgstr "Última actualização:" 
     1565 
     1566#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1567#~ msgstr "Impossível gravar %s porque este não existe" 
     1568 
     1569#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1570#~ msgstr "Impossível criar directoria %s" 
     1571 
     1572#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1573#~ msgstr "Impossível copiar %s para %s" 
     1574 
     1575# I've changed 'Coleccionar' to 'Recolher' 
     1576#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1577#~ msgstr "Recolher ficheiros .xyz" 
     1578 
     1579#~ msgid "" 
     1580#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1581#~ "missing projects." 
     1582#~ msgstr "" 
     1583#~ "Ao recolher ficheiros xyz pode ajudar o projecto jmol, submetendo os " 
     1584#~ "projectos em falta." 
    15911585 
    15921586#~ msgid "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/ru_RU.po

    r559 r581  
    88"Project-Id-Version: ru_RU\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2009-03-20 23:16+0300\n" 
    1212"Last-Translator: Evgeniy aka Behc <tsc.behc@gmail.com>\n" 
     
    149149msgstr "Нет Эфф. ВреЌеМО / Кага" 
    150150 
    151 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     151#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    152152#: src/projectsManager.cpp:171 
    153153#, c-format 
     
    155155msgstr "НевПзЌПжМП Пткрыть файл <%s> Ўля запОсО!" 
    156156 
    157 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     157#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    158158msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    159159msgstr "" 
    160160"(ПрПОзвПЎОтельМПсть) МаксОЌальМая скПрПсть расчетПв, ЎПстОгМутая клОеМтаЌО!" 
    161161 
    162 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     162#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    163163msgid "Unknown client" 
    164164msgstr "НеОзвестМый клОеМт" 
    165165 
    166 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     166#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    167167#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    168168#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    171171msgstr "НеОзвестМП" 
    172172 
    173 #: src/client.cpp:93 
     173#: src/client.cpp:92 
    174174msgid "Log not loaded!" 
    175175msgstr "ЛПг Ме загружеМ!" 
    176176 
    177 #: src/client.cpp:96 
     177#: src/client.cpp:95 
    178178msgid "anonymous" 
    179179msgstr "аМПМОЌ" 
    180180 
    181 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     181#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    182182#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    183183#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    191191msgstr "Н/А" 
    192192 
    193 #: src/client.cpp:151 
     193#: src/client.cpp:149 
    194194#, c-format 
    195195msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    196196msgstr "Папка %s Птсутствует ОлО Ме ЌПжет быть прПчОтаМа!" 
    197197 
    198 #: src/client.cpp:164 
     198#: src/client.cpp:162 
    199199#, c-format 
    200200msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    201201msgstr "%s МевПзЌПжМП перечОтать! (FAHlog.txt Ме существует)" 
    202202 
    203 #: src/client.cpp:167 
     203#: src/client.cpp:165 
    204204#, c-format 
    205205msgid "Reloading %s" 
    206206msgstr "ОбМПвОть %s" 
    207207 
    208 #: src/client.cpp:174 
     208#: src/client.cpp:172 
    209209#, c-format 
    210210msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    211211msgstr "ОшОбка чтеМОя %sFAHlog.txt!" 
    212212 
    213 #: src/client.cpp:182 
     213#: src/client.cpp:180 
    214214#, c-format 
    215215msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    216216msgstr "ОшОбка чтеМОя %squeue.dat!" 
    217217 
    218 #: src/client.cpp:193 
     218#: src/client.cpp:191 
    219219#, c-format 
    220220msgid "Error while reading %s" 
    221221msgstr "ОшОбка чтеМОя %s" 
    222222 
    223 #: src/client.cpp:199 
     223#: src/client.cpp:197 
    224224#, c-format 
    225225msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    226226msgstr "ОшОбка чтеМОя %sunitinfo.txt!" 
    227227 
    228 #: src/client.cpp:39
     228#: src/client.cpp:38
    229229#, c-format 
    230230msgid "Finished Reloading %s" 
    231231msgstr "ОбМПвОть %s" 
    232232 
    233 #: src/client.cpp:46
     233#: src/client.cpp:45
    234234#, c-format 
    235235msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    236236msgstr "ЗМачеМОе прПгресса в файле %s Ме МайЎеМП/ПбрабПтаМП" 
    237237 
    238 #: src/client.cpp:51
     238#: src/client.cpp:50
    239239#, c-format 
    240240msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    241241msgstr "ЗМачеМОе прПгресса в файле %s Ме МайЎеМП/Ме ПбрабПтаМП" 
    242242 
    243 #: src/client.cpp:581 
    244 #, c-format 
    245 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    246 msgstr "НевПзЌПжМП сПѠ
    247 Ñ€Ð°ÐœÐžÑ‚ÑŒ %s пПтПЌу чтП ПМ Ме сПзЎаМ." 
    248  
    249 #: src/client.cpp:588 
    250 #, c-format 
    251 msgid "Unable to create directory %s" 
    252 msgstr "НевПзЌПжМП сПзЎать папку %s" 
    253  
    254 #: src/client.cpp:601 
    255 #, c-format 
    256 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    257 msgstr "НевПзЌПжМП скПпОрПвать %s в %s" 
    258  
    259 #: src/client.cpp:626 
     243#: src/client.cpp:569 
    260244#, c-format 
    261245msgid "%s is on frame %u" 
     
    263247ПЎОтся Ма шаге %u" 
    264248 
    265 #: src/client.cpp:630 
     249#: src/client.cpp:573 
    266250#, c-format 
    267251msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
     
    269253"НевПзЌПжМП ПпреЎелОть кПлОчествП шагПв Ўля %s (этП Ме является прПблеЌПй)" 
    270254 
    271 #: src/client.cpp:814 
     255#: src/client.cpp:757 
    272256#, c-format 
    273257msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    274258msgstr "%s МеОзвестМый статус (НевПзЌПжМП МайтО закПМчеММый шаг)" 
    275259 
    276 #: src/client.cpp:823 
     260#: src/client.cpp:766 
    277261#, c-format 
    278262msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    279263msgstr "%s ПстаМПвлеМ (НайЎеМа стрПка \"Folding@Home Client Shutdown.\" )" 
    280264 
    281 #: src/client.cpp:831 
     265#: src/client.cpp:774 
    282266#, c-format 
    283267msgid "%s has been paused" 
    284268msgstr "%s прОПстаМПвлеМ" 
    285269 
    286 #: src/client.cpp:840 
     270#: src/client.cpp:783 
    287271#, c-format 
    288272msgid "" 
     
    293277"пП пПслеЎМеЌу выпПлМеММПЌу шагу)" 
    294278 
    295 #: src/client.cpp:848 
     279#: src/client.cpp:791 
    296280#, c-format 
    297281msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
     
    300284рПММПй МастрПйкПй часПв." 
    301285 
    302 #: src/client.cpp:883 
     286#: src/client.cpp:826 
    303287#, c-format 
    304288msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    305289msgstr "%s вПзЌПжМП завОс: ВреЌя ПкПМчаМОя расчета %um О лОЌОт вреЌеМО %um" 
    306290 
    307 #: src/client.cpp:888 
     291#: src/client.cpp:831 
    308292#, c-format 
    309293msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    341325msgstr "РаспПлПжеМОе:" 
    342326 
    343 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    344 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    345 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    346 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     327#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     328#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     329#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     330#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    347331msgid "Choose" 
    348332msgstr "Выбрать" 
     
    397381msgstr "SMP" 
    398382 
    399 #: src/core.cpp:154 
     383#: src/core.cpp:155 
    400384msgid "GPU" 
    401385msgstr "GPU" 
    402386 
    403 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     387#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    404388msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    405389msgstr "ВПзЌПжМП асОМѠ
     
    10271011 
    10281012#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1029 msgid "" 
    1030 "A newer version of FahMon is available\n" 
     1013#, fuzzy, c-format 
     1014msgid "" 
     1015"A newer version of FahMon is available!\n" 
     1016"Your version: %s; New version: %s\n" 
    10311017"Do you want to go to the FahMon website?" 
    10321018msgstr "" 
     
    11071093 
    11081094#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1109 msgid "Collect .xyz files" 
    1110 msgstr "СПѠ
    1111 Ñ€Ð°ÐœÑÑ‚ÑŒ файлы .xyz в базу" 
    1112  
    1113 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1114 msgid "" 
    1115 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1116 "projects." 
    1117 msgstr "" 
    1118 "СПбОрая .xyz файлы, Вы ЌПжете пПЌПчь прПекту Jmol, высылая ОМфПрЌацОю пП " 
    1119 "ПтсутствующОЌ прПектаЌ." 
    1120  
    1121 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11221095msgid "Auto update projects database when needed" 
    11231096msgstr "АвтППбМПвлять базу заЎаМОй пП МеПбѠ
    11241097ПЎОЌПстО" 
    11251098 
    1126 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1099#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    11271100msgid "" 
    11281101"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11331106." 
    11341107 
    1135 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1108#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11361109msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11371110msgstr "ВсегЎа пПказывать МеактОвМыѠ
    11381111 ÐºÐ»ÐžÐµÐœÑ‚Пв в кПМце" 
    11391112 
    1140 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1113#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11411114msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11421115msgstr "ПереЌещать МеактОвМыѠ
    11431116 ÐºÐ»ÐžÐµÐœÑ‚Пв в МОжМюю часть спОска." 
    11441117 
    1145 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1118#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11461119msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11471120msgstr "ПрПверять ПбМПвлеМОя FahMon прО запуске" 
    11481121 
    1149 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1122#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11501123msgid "A date (dd/mm)" 
    11511124msgstr "Дата (ÐŽÐŽ/ЌЌ)" 
    11521125 
    1153 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1126#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11541127msgid "A date (mm/dd)" 
    11551128msgstr "Дата (ЌЌ/ÐŽÐŽ)" 
    11561129 
    1157 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1130#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11581131msgid "Time left" 
    11591132msgstr "ОсталПсь вреЌеМО" 
    11601133 
    1161 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1134#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11621135msgid "All frames" 
    11631136msgstr "ВсеѠ
     
    11651138" 
    11661139 
    1167 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1140#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11681141msgid "Last frame only" 
    11691142msgstr "ТПлькП пПслеЎМеЌ шаге" 
    11701143 
    1171 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1144#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11721145msgid "Last 3 frames" 
    11731146msgstr "ППслеЎМОѠ
     
    11751148" 
    11761149 
    1177 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1150#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11781151msgid "Effective rate" 
    11791152msgstr "ЭффектОвМПй скПрПстО" 
    11801153 
    1181 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1154#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11821155msgid "Auto reload clients" 
    11831156msgstr "АвтПЌатОческО ПбМПвлять статус" 
    11841157 
    1185 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1158#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11861159msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11871160msgstr "ИМтервал ПбМПвлеМОя (ЌОМ.)" 
    11881161 
    1189 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1162#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11901163msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11911164msgstr "" 
     
    11931166 (тПлькП лПкальМП)" 
    11941167 
    1195 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1168#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11961169msgid "" 
    11971170"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    12051178"лПге." 
    12061179 
    1207 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1180#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    12081181msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    12091182msgstr "ИМтервал ПбМПвлеМОя (ЌОМ.)" 
    12101183 
    1211 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1184#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    12121185msgid "Reload clients in series" 
    12131186msgstr "ОбМПвОть ОМфПрЌацОю П клОеМте" 
    12141187 
    1215 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1188#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    12161189msgid "" 
    12171190"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    12221195"клОеМтПв. ИМфПрЌацОя пП клОеМтаЌ ПбМПвляется в ПЎОМ пПтПк." 
    12231196 
    1224 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1197#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    12251198msgid "" 
    12261199"PPD Calculation formats\n" 
     
    12391212"текущеЌу шагу" 
    12401213 
    1241 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1214#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    12421215msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    12431216msgstr "ИгМПрОрПвать асОМѠ
    12441217рПММПсть часПв" 
    12451218 
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1219#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12471220msgid "" 
    12481221"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12541227"часаЌО этПгП кПЌпьютера." 
    12551228 
    1256 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1229#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12571230msgid "Display dates as" 
    12581231msgstr "ППказывать РасчетМПе ВреЌя ОкПМчаМОя как" 
    12591232 
    1260 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1233#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12611234msgid "Calculate PPD based on" 
    12621235msgstr "Расчет PPD ПсМПваМ Ма" 
    12631236 
    1264 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12651238msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12661239msgstr "ИспПльзПвать прПксО Ўля HTTP сПеЎОМеМОй" 
    12671240 
    1268 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1241#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12691242msgid "Proxy requires authentication" 
    12701243msgstr "ПрПксО требует автПрОзацОО" 
    12711244 
    1272 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1273 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1245#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1246#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12741247msgid "Address:" 
    12751248msgstr "АЎрес:" 
    12761249 
    1277 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1250#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12781251msgid "Port:" 
    12791252msgstr "ППрт:" 
    12801253 
    1281 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1254#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12821255msgid "" 
    12831256"Proxy\n" 
     
    12851258msgstr "ППльзПватель:" 
    12861259 
    1287 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1260#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12881261msgid "" 
    12891262"Proxy\n" 
     
    12911264msgstr "ПарПль:" 
    12921265 
    1293 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1266#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12941267msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12951268msgstr "ИспПльзПвать прПксО Ўля FTP сПеЎОМеМОй" 
    12961269 
    1297 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1270#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12981271msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12991272msgstr "НастрПйкО Ўля скачОваМОя ОМфПрЌацОО П МПвыѠ
     
    13011274" 
    13021275 
    1303 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1276#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    13041277msgid "Use a local file for project data" 
    13051278msgstr "ИспПльзПвать лПкальМый файл Ўля ЎаММыѠ
    13061279 Ð·Ð°ÐŽÐ°ÐœÐžÐ¹" 
    13071280 
    1308 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1309 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1310 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1311 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1281#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1282#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1284#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    13121285msgid "Filename:" 
    13131286msgstr "ИЌя файла:" 
    13141287 
    1315 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1288#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    13161289msgid "Log error messages only" 
    13171290msgstr "ОкМП сППбщеМОй ЌПМОтПрОМга FahMon" 
    13181291 
    1319 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1292#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    13201293msgid "Web Browser:" 
    13211294msgstr "ОбПзреватель:" 
    13221295 
    1323 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1296#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    13241297msgid "" 
    13251298"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    13291302"случаев запОсО вОЎа \"opera\" буЎет ЎПстатПчМП." 
    13301303 
    1331 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1304#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    13321305msgid "File Manager:" 
    13331306msgstr "МеМеЎжер файлПв:" 
    13341307 
    1335 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1308#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    13361309msgid "File Manager Command:" 
    13371310msgstr "КПЌаМЎа запуска файлПвПгП ЌеМеЎжера:" 
    13381311 
    1339 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1312#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    13401313msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    13411314msgstr "РазрешеМы любые ключО в кПЌаМЎе запуска ЌеМеЎжера файлПв" 
    13421315 
    1343 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1316#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    13441317msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    13451318msgstr "УстаМПвОть часПвую зПМу вручМую как UTC + " 
    13461319 
    1347 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1320#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    13481321msgid "" 
    13491322"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13511324msgstr "ВыберОте эту ПпцОю, еслО FahMon МеправОльМП ПпреЎеляет часПвПй пПяс" 
    13521325 
    1353 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1326#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13541327msgid "Windows Explorer" 
    13551328msgstr "ПрПвПЎМОк" 
    13561329 
    1357 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1358 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1330#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1331#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13591332msgid "Other" 
    13601333msgstr "ПрПчее" 
    13611334 
    1362 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1335#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13631336msgid "Finder" 
    13641337msgstr "Finder" 
    13651338 
    1366 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1339#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13671340msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13681341msgstr "" 
     
    13701343"клОеМтПЌ." 
    13711344 
    1372 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1345#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13731346msgid "Export Web Application" 
    13741347msgstr "ЭкспПрт Web прОлПжеМОя" 
    13751348 
    1376 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1349#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13771350msgid "" 
    13781351"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13831356." 
    13841357 
    1385 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1386 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1358#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1359#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13871360msgid "" 
    13881361"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13921365раМеМОя. ЭтП ЌПжет быть лПкальМая папка ОлО сервер ftp." 
    13931366 
    1394 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1367#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13951368msgid "Export Simple Web page" 
    13961369msgstr "ЭкспПрт прПстПй Web страМОцы" 
    13971370 
    1398 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1371#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13991372msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    14001373msgstr "" 
     
    14021375." 
    14031376 
    1404 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1377#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    14051378msgid "Export Simple Text file" 
    14061379msgstr "ЭкспПрт прПстПгП текстПвПгП файла" 
    14071380 
    1408 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1381#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    14091382msgid "" 
    14101383"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    14141387." 
    14151388 
    1416 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1389#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    14171390msgid "Custom Web Application Template" 
    14181391msgstr "ЭкспПрт Web прОлПжеМОя" 
    14191392 
    1420 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1393#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    14211394msgid "Enter the location of the web application template." 
    14221395msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
    14231396раМОть Web прОлПжеМОе" 
    14241397 
    1425 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1398#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    14261399msgid "Custom Simple Web Template" 
    14271400msgstr "ЭкспПрт прПстПй Web страМОцы" 
    14281401 
    1429 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1402#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    14301403msgid "Enter the location of the simple web template." 
    14311404msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
    14321405раМОть прПстую Web страМОцу" 
    14331406 
    1434 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1407#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    14351408msgid "Custom Simple Text Template" 
    14361409msgstr "ЭкспПрт прПстПгП текстПвПгП файла" 
    14371410 
    1438 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1411#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    14391412msgid "Enter the location of the simple text template." 
    14401413msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
    14411414раМОть прПстПй текстПвый файл" 
    14421415 
    1443 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1416#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    14441417msgid "Choose a local project data file" 
    14451418msgstr "Выбрать лПкальМый файл Ўля ЎаММыѠ
    14461419 Ð·Ð°ÐŽÐ°ÐœÐžÐ¹" 
    14471420 
    1448 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1421#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    14491422msgid "Choose where to save the Web Application" 
    14501423msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
    14511424раМОть Web прОлПжеМОе" 
    14521425 
    1453 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1426#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    14541427msgid "Choose where to save the simple web page" 
    14551428msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
    14561429раМОть прПстую Web страМОцу" 
    14571430 
    1458 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1431#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14591432msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14601433msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
    14611434раМОть прПстПй текстПвый файл" 
    14621435 
    1463 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1436#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14641437msgid "Choose the Web Application Template" 
    14651438msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
    14661439раМОть Web прОлПжеМОе" 
    14671440 
    1468 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1441#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14691442msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14701443msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
    14711444раМОть прПстую Web страМОцу" 
    14721445 
    1473 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1446#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14741447msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14751448msgstr "ВыберОте куЎа сПѠ
     
    14801453msgstr "ЭтП Ме файл с НастрПйкаЌО ОлО егП Ме прПчОтать" 
    14811454 
    1482 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1455#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14831456msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14841457msgstr "ЭтП Ме файл с заЎаМОяЌО ОлО егП Ме прПчОтать" 
    14851458 
    1486 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1459#: src/projectsManager.cpp:298 
    14871460msgid "Updating projects database" 
    14881461msgstr "ОбМПвляется база заЎаМОй" 
    14891462 
    1490 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1463#: src/projectsManager.cpp:302 
    14911464msgid "Downloading new projects" 
    14921465msgstr "Загружается ОМфПрЌацОя П МПвыѠ
    14931466 Ð·Ð°ÐŽÐ°ÐœÐžÑ" 
    14941467 
    1495 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1468#: src/projectsManager.cpp:327 
    14961469msgid "Adding the new projects to the database" 
    14971470msgstr "ДПбавлеМОе ОМфПрЌацОО П МПвыѠ
    14981471 Ð·Ð°ÐŽÐ°ÐœÐžÐ¹ в базу" 
    14991472 
    1500 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1473#: src/projectsManager.cpp:385 
    15011474msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    15021475msgstr "ОбМПвлёММПгП файла базы ЎаММыѠ
    15031476 Ð·Ð°ÐŽÐ°ÐœÐžÐ¹ Ме существует!" 
    15041477 
    1505 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1478#: src/projectsManager.cpp:394 
    15061479msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    15071480msgstr "" 
    15081481"НевПзЌПжМП скПпОрПвать лПкальМый файл с ЎаММыЌО заЎаМОй вП вреЌеММую папку." 
    15091482 
    1510 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1483#: src/projectsManager.cpp:453 
    15111484#, c-format 
    15121485msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    15131486msgstr "ЛОМОя %u ОЌеет МеправОльМый фПрЌат! %s" 
    15141487 
    1515 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1488#: src/projectsManager.cpp:464 
    15161489msgid "Update aborted!" 
    15171490msgstr "ОбМПвлеМОе прерваМП!" 
     
    16291602msgstr "ППслеЎМее ПбМПвлеМОе:" 
    16301603 
     1604#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1605#~ msgstr "НевПзЌПжМП сПѠ
     1606раМОть %s пПтПЌу чтП ПМ Ме сПзЎаМ." 
     1607 
     1608#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1609#~ msgstr "НевПзЌПжМП сПзЎать папку %s" 
     1610 
     1611#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1612#~ msgstr "НевПзЌПжМП скПпОрПвать %s в %s" 
     1613 
     1614#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1615#~ msgstr "СПѠ
     1616раМять файлы .xyz в базу" 
     1617 
     1618#~ msgid "" 
     1619#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1620#~ "missing projects." 
     1621#~ msgstr "" 
     1622#~ "СПбОрая .xyz файлы, Вы ЌПжете пПЌПчь прПекту Jmol, высылая ОМфПрЌацОю пП " 
     1623#~ "ПтсутствующОЌ прПектаЌ." 
     1624 
    16311625#~ msgid "%.1f KB/s" 
    16321626#~ msgstr "%.1f кБ/с" 
  • trunk/po/sk_SK.po

    r559 r581  
    33"Project-Id-Version: sk_SK\n" 
    44"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    5 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    66"PO-Revision-Date: \n" 
    77"Last-Translator: Vladimír Záhradník <vladimir.zahradnik@gmail.com>\n" 
     
    145145msgstr "Åœiadny skutočnÜ čas / snímok" 
    146146 
    147 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     147#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    148148#: src/projectsManager.cpp:171 
    149149#, c-format 
     
    151151msgstr "Nie je moÅŸné otvoriÅ¥ súbor <%s> pre zápis!" 
    152152 
    153 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     153#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    154154msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    155155msgstr "(Benchmarky) Bol dosiahnutÜ maximálny počet známych klientov!" 
    156156 
    157 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     157#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    158158msgid "Unknown client" 
    159159msgstr "Neznámy klient" 
    160160 
    161 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     161#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    162162#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    163163#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    166166msgstr "Neznáme" 
    167167 
    168 #: src/client.cpp:93 
     168#: src/client.cpp:92 
    169169msgid "Log not loaded!" 
    170170msgstr "Denník nie je načítanÜ!" 
    171171 
    172 #: src/client.cpp:96 
     172#: src/client.cpp:95 
    173173msgid "anonymous" 
    174174msgstr "AnonymnÜ" 
    175175 
    176 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     176#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    177177#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    178178#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    186186msgstr "Nie je k dispozícii" 
    187187 
    188 #: src/client.cpp:151 
     188#: src/client.cpp:149 
    189189#, c-format 
    190190msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    191191msgstr "Adresár %s neexistuje alebo ho nie je moÅŸné čítaÅ¥!" 
    192192 
    193 #: src/client.cpp:164 
     193#: src/client.cpp:162 
    194194#, c-format 
    195195msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    196196msgstr "Nie je moÅŸné opÀtovne načítaÅ¥ %s (FAHlog.txt neexistuje)" 
    197197 
    198 #: src/client.cpp:167 
     198#: src/client.cpp:165 
    199199#, c-format 
    200200msgid "Reloading %s" 
    201201msgstr "OpÀtovne sa načíta %s" 
    202202 
    203 #: src/client.cpp:174 
     203#: src/client.cpp:172 
    204204#, c-format 
    205205msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    206206msgstr "Nastala chyba pri načítaní %sFAHlog.txt!" 
    207207 
    208 #: src/client.cpp:182 
     208#: src/client.cpp:180 
    209209#, c-format 
    210210msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    211211msgstr "Nastala chyba pri načítaní %squeue.dat!" 
    212212 
    213 #: src/client.cpp:193 
     213#: src/client.cpp:191 
    214214#, c-format 
    215215msgid "Error while reading %s" 
    216216msgstr "Nastala chyba pri načítaní %s" 
    217217 
    218 #: src/client.cpp:199 
     218#: src/client.cpp:197 
    219219#, c-format 
    220220msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    221221msgstr "Nastala chyba pri načítaní %sunitinfo.txt!" 
    222222 
    223 #: src/client.cpp:39
     223#: src/client.cpp:38
    224224#, c-format 
    225225msgid "Finished Reloading %s" 
    226226msgstr "%s opÀtovne načítané" 
    227227 
    228 #: src/client.cpp:46
     228#: src/client.cpp:45
    229229#, c-format 
    230230msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    231231msgstr "Hodnotu priebehu v súbore %s nie je moÅŸné nájsÅ¥/analyzovaÅ¥" 
    232232 
    233 #: src/client.cpp:51
     233#: src/client.cpp:50
    234234#, c-format 
    235235msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    236236msgstr "Nie je moÅŸné nájsÅ¥/analyzovaÅ¥ verziu jadra v súbore %s" 
    237237 
    238 #: src/client.cpp:581 
    239 #, c-format 
    240 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    241 msgstr "Nie je moÅŸné uloÅŸiÅ¥ %s, pretoÅŸe neexistuje" 
    242  
    243 #: src/client.cpp:588 
    244 #, c-format 
    245 msgid "Unable to create directory %s" 
    246 msgstr "Nie je moÅŸné vytvoriÅ¥ adresár %s" 
    247  
    248 #: src/client.cpp:601 
    249 #, c-format 
    250 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    251 msgstr "Nie je moÅŸné kopírovaÅ¥ %s do %s" 
    252  
    253 #: src/client.cpp:626 
     238#: src/client.cpp:569 
    254239#, c-format 
    255240msgid "%s is on frame %u" 
    256241msgstr "%s pracuje na snímku %u" 
    257242 
    258 #: src/client.cpp:630 
     243#: src/client.cpp:573 
    259244#, c-format 
    260245msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    261246msgstr "Nie je moÅŸné určiÅ¥ číslo snímku pre %s (toto nie je problém)" 
    262247 
    263 #: src/client.cpp:814 
     248#: src/client.cpp:757 
    264249#, c-format 
    265250msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    266251msgstr "%s je v neznámom stave (Nie je moÅŸné nájsÅ¥ kompletnÜ snímok)" 
    267252 
    268 #: src/client.cpp:823 
     253#: src/client.cpp:766 
    269254#, c-format 
    270255msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
     
    273258"denníku)" 
    274259 
    275 #: src/client.cpp:831 
     260#: src/client.cpp:774 
    276261#, c-format 
    277262msgid "%s has been paused" 
    278263msgstr "%s bol pozastavenÜ" 
    279264 
    280 #: src/client.cpp:840 
     265#: src/client.cpp:783 
    281266#, c-format 
    282267msgid "" 
     
    287272"od posledného dokončeného snímku)" 
    288273 
    289 #: src/client.cpp:848 
     274#: src/client.cpp:791 
    290275#, c-format 
    291276msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    292277msgstr "%s bol označenÜ, ÅŸe má nesynchronizované hodiny." 
    293278 
    294 #: src/client.cpp:883 
     279#: src/client.cpp:826 
    295280#, c-format 
    296281msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    297282msgstr "%s sa zdá byÅ¥ zablokovanÜ : UplynutÜ čas je %um a limit je %um" 
    298283 
    299 #: src/client.cpp:888 
     284#: src/client.cpp:831 
    300285#, c-format 
    301286msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    331316msgstr "Umiestnenie:" 
    332317 
    333 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    334 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    335 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    336 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     318#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     319#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     320#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     321#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    337322msgid "Choose" 
    338323msgstr "VybraÅ¥" 
     
    385370msgstr "SMP" 
    386371 
    387 #: src/core.cpp:154 
     372#: src/core.cpp:155 
    388373msgid "GPU" 
    389374msgstr "GPU" 
    390375 
    391 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     376#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    392377msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    393378msgstr "Zistená moÅŸná nesynchrónnosÅ¥ hodín!" 
     
    997982 
    998983#: src/mainDialog.cpp:1472 
    999 msgid "" 
    1000 "A newer version of FahMon is available\n" 
     984#, fuzzy, c-format 
     985msgid "" 
     986"A newer version of FahMon is available!\n" 
     987"Your version: %s; New version: %s\n" 
    1001988"Do you want to go to the FahMon website?" 
    1002989msgstr "" 
     
    10751062 
    10761063#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1077 msgid "Collect .xyz files" 
    1078 msgstr "ZbieraÅ¥ súbory .xyz" 
    1079  
    1080 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1081 msgid "" 
    1082 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1083 "projects." 
    1084 msgstr "" 
    1085 "Zbieraním xyz súborov mÃŽÅŸete pomÃŽcÅ¥ projektu jmol, a to odosielaním " 
    1086 "chÜbajúcich projektov." 
    1087  
    1088 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10891064msgid "Auto update projects database when needed" 
    10901065msgstr "Automaticky aktualizovaÅ¥ databázu projektov podÄŸa potreby" 
    10911066 
    1092 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1067#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    10931068msgid "" 
    10941069"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    10981073"stiahnutÜmi projektami." 
    10991074 
    1100 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1075#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11011076msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11021077msgstr "VÅŸdy zobraziÅ¥ nedostupnÜch klientov ako poslednÜch" 
    11031078 
    1104 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1079#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11051080msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11061081msgstr "NechávaÅ¥ nedostupnÜch klientov na konci zoznamu klientov." 
    11071082 
    1108 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1083#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11091084msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11101085msgstr "KontrolovaÅ¥ po spustení aktualizácie pre FahMon" 
    11111086 
    1112 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1087#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11131088msgid "A date (dd/mm)" 
    11141089msgstr "Dátum (dd/mm)" 
    11151090 
    1116 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1091#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11171092msgid "A date (mm/dd)" 
    11181093msgstr "Dátum (mm/dd)" 
    11191094 
    1120 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1095#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11211096msgid "Time left" 
    11221097msgstr "Zostávajúci čas" 
    11231098 
    1124 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1099#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11251100msgid "All frames" 
    11261101msgstr "VÅ¡etky snímky" 
    11271102 
    1128 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1103#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11291104msgid "Last frame only" 
    11301105msgstr "Iba poslednÜ snímok" 
    11311106 
    1132 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1107#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11331108msgid "Last 3 frames" 
    11341109msgstr "Posledné 3 snímky" 
    11351110 
    1136 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1111#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11371112msgid "Effective rate" 
    11381113msgstr "Skutočná rÜchlosÅ¥" 
    11391114 
    1140 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1115#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11411116msgid "Auto reload clients" 
    11421117msgstr "Automaticky opÀtovne načítaÅ¥ klientov" 
    11431118 
    1144 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1119#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11451120msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11461121msgstr "Interval opÀtovného načítania miestneho klienta (mn)" 
    11471122 
    1148 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1123#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11491124msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11501125msgstr "" 
    11511126"PouÅŸiÅ¥ experimentálny systém opÀtovného načítania (iba miestni klienti)" 
    11521127 
    1153 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1128#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11541129msgid "" 
    11551130"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11611136"skorÅ¡iu reakciu na zmeny v denníku." 
    11621137 
    1163 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1138#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11641139msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11651140msgstr "Interval opÀtovného načítania klienta HTTP/FTP (mn)" 
    11661141 
    1167 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1142#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11681143msgid "Reload clients in series" 
    11691144msgstr "OpÀtovné načítanie klientov v sérii" 
    11701145 
    1171 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1146#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11721147msgid "" 
    11731148"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11771152"veÄŸkÜ počet klientov. Klienti sa opÀtovne načítajú sekvenčne v jednom vlákne." 
    11781153 
    1179 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1154#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11801155msgid "" 
    11811156"PPD Calculation formats\n" 
     
    11911166"Skutočná rÜchlosÅ¥: na základe času sÅ¥ahovania a aktuálneho snímku" 
    11921167 
    1193 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1168#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11941169msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11951170msgstr "Ignore asynchronous clocks" 
    11961171 
    1197 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1172#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    11981173msgid "" 
    11991174"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12031178"synchronizovanÜ s časom stroja." 
    12041179 
    1205 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1180#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12061181msgid "Display dates as" 
    12071182msgstr "ZobraziÅ¥ dátumy ako" 
    12081183 
    1209 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1184#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12101185msgid "Calculate PPD based on" 
    12111186msgstr "VypočítaÅ¥ PPD na základe" 
    12121187 
    1213 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1188#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12141189msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12151190msgstr "PouÅŸiÅ¥ proxy pre HTTP pripojenia" 
    12161191 
    1217 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1192#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12181193msgid "Proxy requires authentication" 
    12191194msgstr "Proxy vyÅŸaduje autentizáciu" 
    12201195 
    1221 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1222 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1196#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1197#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12231198msgid "Address:" 
    12241199msgstr "Adresa:" 
    12251200 
    1226 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1201#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12271202msgid "Port:" 
    12281203msgstr "Port:" 
    12291204 
    1230 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1205#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12311206msgid "" 
    12321207"Proxy\n" 
     
    12361211"Meno pouşívateÄŸa:" 
    12371212 
    1238 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1213#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12391214msgid "" 
    12401215"Proxy\n" 
     
    12441219"Heslo:" 
    12451220 
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1221#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12471222msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12481223msgstr "PouÅŸiÅ¥ proxy pre FTP pripojenia" 
    12491224 
    1250 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1225#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12511226msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12521227msgstr "PouÅŸiÅ¥ nasledujúce nastavenia pre nové sÅ¥ahovania projektov" 
    12531228 
    1254 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1229#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12551230msgid "Use a local file for project data" 
    12561231msgstr "PouÅŸiÅ¥ miestny súbor s dátami o projektoch" 
    12571232 
    1258 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1259 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1260 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1261 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1233#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1234#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1235#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1236#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12621237msgid "Filename:" 
    12631238msgstr "Názov súboru:" 
    12641239 
    1265 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1240#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12661241msgid "Log error messages only" 
    12671242msgstr "ZaznamenávaÅ¥ len chybové správy" 
    12681243 
    1269 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1244#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12701245msgid "Web Browser:" 
    12711246msgstr "WebovÜ prehÄŸadávač:" 
    12721247 
    1273 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1248#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12741249msgid "" 
    12751250"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12791254"prípadov \"firefox\" je postačujúci." 
    12801255 
    1281 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1256#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12821257msgid "File Manager:" 
    12831258msgstr "Správca súborov:" 
    12841259 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1260#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    12861261msgid "File Manager Command:" 
    12871262msgstr "Príkaz pre správcu súborov:" 
    12881263 
    1289 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1264#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    12901265msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    12911266msgstr "Poskytnúť prípadné modifikácie príkazu pre správcu súborov." 
    12921267 
    1293 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1268#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    12941269msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12951270msgstr "Manuálne nastaviÅ¥ časové pásmo na UTC +" 
    12961271 
    1297 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1272#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12981273msgid "" 
    12991274"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    13031278"správne." 
    13041279 
    1305 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1280#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13061281msgid "Windows Explorer" 
    13071282msgstr "Prieskumník systému Windows" 
    13081283 
    1309 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1310 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1284#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1285#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13111286msgid "Other" 
    13121287msgstr "Ostatné" 
    13131288 
    1314 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1289#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13151290msgid "Finder" 
    13161291msgstr "VyhÄŸadávač" 
    13171292 
    1318 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1293#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13191294msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13201295msgstr "" 
     
    13221297"priečinkov klientov." 
    13231298 
    1324 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1299#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13251300msgid "Export Web Application" 
    13261301msgstr "ExportovaÅ¥ webovú aplikáciu" 
    13271302 
    1328 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1303#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13291304msgid "" 
    13301305"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13341309"FahMon a zobrazuje aktuálne dáta klienta." 
    13351310 
    1336 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1337 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1311#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1312#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13381313msgid "" 
    13391314"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13431318"alebo URL adresa FTP." 
    13441319 
    1345 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1320#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13461321msgid "Export Simple Web page" 
    13471322msgstr "ExportovaÅ¥ jednoduchú webovú stránku" 
    13481323 
    1349 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1324#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13501325msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13511326msgstr "" 
     
    13531328"dáta klienta." 
    13541329 
    1355 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1330#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13561331msgid "Export Simple Text file" 
    13571332msgstr "ExportovaÅ¥ jednoduchÜ textovÜ súbor" 
    13581333 
    1359 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1334#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13601335msgid "" 
    13611336"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
     
    13641339"klienta." 
    13651340 
    1366 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1341#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13671342msgid "Custom Web Application Template" 
    13681343msgstr "Vlastná Å¡ablóna pre webovú aplikáciu" 
    13691344 
    1370 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1345#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13711346msgid "Enter the location of the web application template." 
    13721347msgstr "Zadajte umiestnenie Å¡ablóny pre webovú aplikáciu." 
    13731348 
    1374 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1349#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13751350msgid "Custom Simple Web Template" 
    13761351msgstr "Vlastná jednoduchá webová Å¡ablóna" 
    13771352 
    1378 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1353#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13791354msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13801355msgstr "Zadajte umiestnenie jednoduchej webovej Å¡ablóny." 
    13811356 
    1382 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1357#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13831358msgid "Custom Simple Text Template" 
    13841359msgstr "Vlastná Å¡ablóna pre jednoduchÜ text" 
    13851360 
    1386 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1361#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13871362msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13881363msgstr "Zadajte umiestnenie Å¡ablóny pre jednoduchÜ text." 
    13891364 
    1390 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1365#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13911366msgid "Choose a local project data file" 
    13921367msgstr "Vyberte si miestny súbor s dátami projektu" 
    13931368 
    1394 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1369#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13951370msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13961371msgstr "Vyberte si, kam sa má ukladaÅ¥ webová aplikácia" 
    13971372 
    1398 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1373#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13991374msgid "Choose where to save the simple web page" 
    14001375msgstr "Vyberte si, kam sa má ukladaÅ¥ jednoduchá webová stránka" 
    14011376 
    1402 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1377#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    14031378msgid "Choose where to save the simple text file" 
    14041379msgstr "Vyberte si, kam sa má ukladaÅ¥ jednoduchÜ textovÜ súbor" 
    14051380 
    1406 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1381#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    14071382msgid "Choose the Web Application Template" 
    14081383msgstr "Vyberte si Å¡ablónu pre webovú aplikáciu" 
    14091384 
    1410 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1385#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14111386msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14121387msgstr "Vyberte si Å¡ablónu pre jednoduchú webovú stránku" 
    14131388 
    1414 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1389#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14151390msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14161391msgstr "Vyberte si Å¡ablónu pre jednoduchÜ textovÜ súbor" 
     
    14201395msgstr "Nie je moÅŸné nájsÅ¥ ÅŸiadny súbor Nastavení, alebo ho nie je moÅŸné čítaÅ¥" 
    14211396 
    1422 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1397#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14231398msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14241399msgstr "Nie je moÅŸné nájsÅ¥ ÅŸiadny súbor projektov, alebo ho nie je moÅŸné čítaÅ¥" 
    14251400 
    1426 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1401#: src/projectsManager.cpp:298 
    14271402msgid "Updating projects database" 
    14281403msgstr "Aktualizuje sa databáza projektov" 
    14291404 
    1430 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1405#: src/projectsManager.cpp:302 
    14311406msgid "Downloading new projects" 
    14321407msgstr "SÅ¥ahujú sa nové projekty" 
    14331408 
    1434 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1409#: src/projectsManager.cpp:327 
    14351410msgid "Adding the new projects to the database" 
    14361411msgstr "Pridávajú sa nové projekty do databázy" 
    14371412 
    1438 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1413#: src/projectsManager.cpp:385 
    14391414msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14401415msgstr "Miestny súbor aktualizácie projektu neexistuje!" 
    14411416 
    1442 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1417#: src/projectsManager.cpp:394 
    14431418msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14441419msgstr "" 
     
    14461421"umiestnenia" 
    14471422 
    1448 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1423#: src/projectsManager.cpp:453 
    14491424#, c-format 
    14501425msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14511426msgstr "Riadok %u nie je správne formátovanÜ! %s" 
    14521427 
    1453 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1428#: src/projectsManager.cpp:464 
    14541429msgid "Update aborted!" 
    14551430msgstr "Aktualizácia bola preruÅ¡ená!" 
     
    15591534msgid "Last updated:" 
    15601535msgstr "Naposledy aktualizovanÜ:" 
     1536 
     1537#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1538#~ msgstr "Nie je moÅŸné uloÅŸiÅ¥ %s, pretoÅŸe neexistuje" 
     1539 
     1540#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1541#~ msgstr "Nie je moÅŸné vytvoriÅ¥ adresár %s" 
     1542 
     1543#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1544#~ msgstr "Nie je moÅŸné kopírovaÅ¥ %s do %s" 
     1545 
     1546#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1547#~ msgstr "ZbieraÅ¥ súbory .xyz" 
     1548 
     1549#~ msgid "" 
     1550#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1551#~ "missing projects." 
     1552#~ msgstr "" 
     1553#~ "Zbieraním xyz súborov mÃŽÅŸete pomÃŽcÅ¥ projektu jmol, a to odosielaním " 
     1554#~ "chÜbajúcich projektov." 
  • trunk/po/sv_SE.po

    r559 r581  
    99"Project-Id-Version: sv_SE\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2009-03-30 18:45+0100\n" 
    1313"Last-Translator: Olof Persson <floffe@gmail.com>\n" 
     
    150150msgstr "Ingen effektiv tid / bildruta" 
    151151 
    152 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     152#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    153153#: src/projectsManager.cpp:171 
    154154#, c-format 
     
    156156msgstr "Kunde inte öppna filen <%s> för att skriva till!" 
    157157 
    158 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     158#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    159159msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    160160msgstr "(Prestanda) Det maximala antalet kÀnda klienter har uppnÃ¥tts!" 
    161161 
    162 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     162#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    163163msgid "Unknown client" 
    164164msgstr "OkÀnd klient" 
    165165 
    166 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     166#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    167167#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    168168#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    171171msgstr "OkÀnd" 
    172172 
    173 #: src/client.cpp:93 
     173#: src/client.cpp:92 
    174174msgid "Log not loaded!" 
    175175msgstr "Logg ej inlÀst!" 
    176176 
    177 #: src/client.cpp:96 
     177#: src/client.cpp:95 
    178178msgid "anonymous" 
    179179msgstr "anonym" 
    180180 
    181 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     181#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    182182#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    183183#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    191191msgstr "Ej tillgÀnglig" 
    192192 
    193 #: src/client.cpp:151 
     193#: src/client.cpp:149 
    194194#, c-format 
    195195msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
    196196msgstr "Katalogen %s finns inte eller kan inte lÀsas!" 
    197197 
    198 #: src/client.cpp:164 
     198#: src/client.cpp:162 
    199199#, c-format 
    200200msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    201201msgstr "%s kan inte laddas om! (FAHlog.txt finns inte)" 
    202202 
    203 #: src/client.cpp:167 
     203#: src/client.cpp:165 
    204204#, c-format 
    205205msgid "Reloading %s" 
    206206msgstr "LÀser in %s igen" 
    207207 
    208 #: src/client.cpp:174 
     208#: src/client.cpp:172 
    209209#, c-format 
    210210msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    211211msgstr "Fel vid inlÀsning av %sFAHlog.txt!" 
    212212 
    213 #: src/client.cpp:182 
     213#: src/client.cpp:180 
    214214#, c-format 
    215215msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    216216msgstr "Fel vid inlÀsning av %squeue.dat!" 
    217217 
    218 #: src/client.cpp:193 
     218#: src/client.cpp:191 
    219219#, c-format 
    220220msgid "Error while reading %s" 
    221221msgstr "Fel vid inlÀsning av %s" 
    222222 
    223 #: src/client.cpp:199 
     223#: src/client.cpp:197 
    224224#, c-format 
    225225msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    226226msgstr "Fel vid inlÀsning av %sunitinfo.txt!" 
    227227 
    228 #: src/client.cpp:39
     228#: src/client.cpp:38
    229229#, c-format 
    230230msgid "Finished Reloading %s" 
    231231msgstr "Uppdatering av %s lyckad" 
    232232 
    233 #: src/client.cpp:46
     233#: src/client.cpp:45
    234234#, c-format 
    235235msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
    236236msgstr "Förloppet kunde inte utlÀsas ur %s" 
    237237 
    238 #: src/client.cpp:51
     238#: src/client.cpp:50
    239239#, c-format 
    240240msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    241241msgstr "KÀrnversionen i %s hittades inte" 
    242242 
    243 #: src/client.cpp:581 
    244 #, c-format 
    245 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    246 msgstr "Kunde inte spara %s för att den inte finns" 
    247  
    248 #: src/client.cpp:588 
    249 #, c-format 
    250 msgid "Unable to create directory %s" 
    251 msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s" 
    252  
    253 #: src/client.cpp:601 
    254 #, c-format 
    255 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    256 msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s" 
    257  
    258 #: src/client.cpp:626 
     243#: src/client.cpp:569 
    259244#, c-format 
    260245msgid "%s is on frame %u" 
    261246msgstr "%s Àr pÃ¥ bildruta %u" 
    262247 
    263 #: src/client.cpp:630 
     248#: src/client.cpp:573 
    264249#, c-format 
    265250msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    266251msgstr "Kan inte bestÀmma bildruta för %s (det hÀr Àr inget problem)" 
    267252 
    268 #: src/client.cpp:814 
     253#: src/client.cpp:757 
    269254#, c-format 
    270255msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    271256msgstr "%s Àr i okÀnt tillstÃ¥nd (kunde inte hitta en hel bildruta)" 
    272257 
    273 #: src/client.cpp:823 
     258#: src/client.cpp:766 
    274259#, c-format 
    275260msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    276261msgstr "%s Àr stoppad (hittade raden \"Folding@Home Client Shutdown.\")" 
    277262 
    278 #: src/client.cpp:831 
     263#: src/client.cpp:774 
    279264#, c-format 
    280265msgid "%s has been paused" 
    281266msgstr "%s Àr pausad" 
    282267 
    283 #: src/client.cpp:840 
     268#: src/client.cpp:783 
    284269#, c-format 
    285270msgid "" 
     
    290275"avklarade bildruta)" 
    291276 
    292 #: src/client.cpp:848 
     277#: src/client.cpp:791 
    293278#, c-format 
    294279msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    295280msgstr "%s har flaggats för en asynkron klocka" 
    296281 
    297 #: src/client.cpp:883 
     282#: src/client.cpp:826 
    298283#, c-format 
    299284msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    300285msgstr "%s verkar ha hÀngt sig : %um har förflutit och grÀnsen Àr %um" 
    301286 
    302 #: src/client.cpp:888 
     287#: src/client.cpp:831 
    303288#, c-format 
    304289msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    332317msgstr "Plats:" 
    333318 
    334 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    335 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    336 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    337 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     319#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     320#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     321#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     322#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    338323msgid "Choose" 
    339324msgstr "VÀlj" 
     
    386371msgstr "SMP" 
    387372 
    388 #: src/core.cpp:154 
     373#: src/core.cpp:155 
    389374msgid "GPU" 
    390375msgstr "GPU" 
    391376 
    392 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     377#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    393378msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    394379msgstr "Möjligt klockfel upptÀckt!" 
     
    997982 
    998983#: src/mainDialog.cpp:1472 
    999 msgid "" 
    1000 "A newer version of FahMon is available\n" 
     984#, fuzzy, c-format 
     985msgid "" 
     986"A newer version of FahMon is available!\n" 
     987"Your version: %s; New version: %s\n" 
    1001988"Do you want to go to the FahMon website?" 
    1002989msgstr "" 
     
    10751062 
    10761063#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1077 msgid "Collect .xyz files" 
    1078 msgstr "Samla .xyz-filer" 
    1079  
    1080 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1081 msgid "" 
    1082 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1083 "projects." 
    1084 msgstr "" 
    1085 "Genom att samla pÃ¥ xyz-filer kan du hjÀlpa jmol-projektet genom att skicka " 
    1086 "in saknade projekt." 
    1087  
    1088 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10891064msgid "Auto update projects database when needed" 
    10901065msgstr "Uppdatera automatiskt projektdatabasen vid behov" 
    10911066 
    1092 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1067#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    10931068msgid "" 
    10941069"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    10971072"Detta lÃ¥ter FahMon ladda ner information om nya projekt dÃ¥ de kommer ut." 
    10981073 
    1099 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1074#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11001075msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11011076msgstr "Visa alltid otillgÀngliga klienter sist" 
    11021077 
    1103 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1078#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11041079msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11051080msgstr "Visa oÃ¥tkomliga klienter i botten av listan." 
    11061081 
    1107 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1082#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11081083msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11091084msgstr "Leta efter uppdateringar vid start" 
    11101085 
    1111 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1086#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11121087msgid "A date (dd/mm)" 
    11131088msgstr "Ett datum (dd/mm)" 
    11141089 
    1115 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1090#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11161091msgid "A date (mm/dd)" 
    11171092msgstr "Ett datum (mm/dd)" 
    11181093 
    1119 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1094#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11201095msgid "Time left" 
    11211096msgstr "Tid kvar" 
    11221097 
    1123 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1098#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11241099msgid "All frames" 
    11251100msgstr "Alla bildrutor" 
    11261101 
    1127 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1102#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11281103msgid "Last frame only" 
    11291104msgstr "Endast senaste bildrutan" 
    11301105 
    1131 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1106#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11321107msgid "Last 3 frames" 
    11331108msgstr "Senaste 3 bildrutorna" 
    11341109 
    1135 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1110#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11361111msgid "Effective rate" 
    11371112msgstr "Effektiv hastighet" 
    11381113 
    1139 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1114#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11401115msgid "Auto reload clients" 
    11411116msgstr "Ladda automatiskt om klienter" 
    11421117 
    1143 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1118#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11441119msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11451120msgstr "Tid mellan uppdateringar (lokala klienter) (min)" 
    11461121 
    1147 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1122#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11481123msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11491124msgstr "AnvÀnt experimentellt omladdningssystem (endast lokalt)" 
    11501125 
    1151 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1126#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11521127msgid "" 
    11531128"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11581133"kan förhindra onödiga upptaderingar." 
    11591134 
    1160 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1135#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11611136msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11621137msgstr "Tid mellan uppdateringar HTTP/FTP (min)" 
    11631138 
    1164 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1139#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11651140msgid "Reload clients in series" 
    11661141msgstr "Ladda om klient i serie" 
    11671142 
    1168 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1143#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11691144msgid "" 
    11701145"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11741149"övervakas samtidigt. Klienter laddas om sekventiellt i en trÃ¥d." 
    11751150 
    1176 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1151#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11771152msgid "" 
    11781153"PPD Calculation formats\n" 
     
    11881163"Effektiv hastighet: Baseras pÃ¥ nedladdningstid och nuvarande bildruta" 
    11891164 
    1190 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1165#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11911166msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11921167msgstr "Ignorera felaktiga klockor" 
    11931168 
    1194 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1169#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    11951170msgid "" 
    11961171"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12001175"den hÀr datorns. " 
    12011176 
    1202 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1177#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12031178msgid "Display dates as" 
    12041179msgstr "Visa datum som" 
    12051180 
    1206 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1181#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12071182msgid "Calculate PPD based on" 
    12081183msgstr "BerÀkna PPD utifrÃ¥n" 
    12091184 
    1210 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1185#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12111186msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12121187msgstr "AnvÀnd en proxyserver för HTTP-anslutningar" 
    12131188 
    1214 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1189#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12151190msgid "Proxy requires authentication" 
    12161191msgstr "Proxy krÀver inloggning" 
    12171192 
    1218 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1219 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1193#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1194#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12201195msgid "Address:" 
    12211196msgstr "Adress:" 
    12221197 
    1223 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1198#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12241199msgid "Port:" 
    12251200msgstr "Port: " 
    12261201 
    1227 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1202#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12281203msgid "" 
    12291204"Proxy\n" 
     
    12311206msgstr "AnvÀndarnamn:" 
    12321207 
    1233 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1208#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12341209msgid "" 
    12351210"Proxy\n" 
     
    12371212msgstr "Lösenord: " 
    12381213 
    1239 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1214#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12401215msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12411216msgstr "AnvÀnd en proxyserver för FTP-anslutningar" 
    12421217 
    1243 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1218#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12441219msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12451220msgstr "AnvÀnd följande instÀllningar vid hÀmtning av nya projekt" 
    12461221 
    1247 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1222#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12481223msgid "Use a local file for project data" 
    12491224msgstr "AnvÀnd lokal fil för projektinformation" 
    12501225 
    1251 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1252 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1253 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1254 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1226#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1227#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1228#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1229#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12551230msgid "Filename:" 
    12561231msgstr "Filnamn:" 
    12571232 
    1258 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1233#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12591234msgid "Log error messages only" 
    12601235msgstr "Logga bara felmeddelanden" 
    12611236 
    1262 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1237#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12631238msgid "Web Browser:" 
    12641239msgstr "WebblÀsare:" 
    12651240 
    1266 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1241#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12671242msgid "" 
    12681243"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12711246"VÀlj vilken weblÀsare som ska anvÀndas. Oftast rÀcker det med \"firefox\"." 
    12721247 
    1273 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1248#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12741249msgid "File Manager:" 
    12751250msgstr "Filhanterare:" 
    12761251 
    1277 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1252#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    12781253msgid "File Manager Command:" 
    12791254msgstr "Filhanterarkommando:" 
    12801255 
    1281 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1256#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    12821257msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    12831258msgstr "Ange eventuella kommandoswitchar till filhanteraren." 
    12841259 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1260#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    12861261msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12871262msgstr "StÀll manuellt in tiden till UTC +" 
    12881263 
    1289 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1264#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12901265msgid "" 
    12911266"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    12931268msgstr "StÀll in hÀr om FahMon inte automatiskt hittar din tidszon rÀtt." 
    12941269 
    1295 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1270#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    12961271msgid "Windows Explorer" 
    12971272msgstr "Utforskaren" 
    12981273 
    1299 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1300 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1274#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1275#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13011276msgid "Other" 
    13021277msgstr "Annan" 
    13031278 
    1304 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1279#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13051280msgid "Finder" 
    13061281msgstr "Finder" 
    13071282 
    1308 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1283#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13091284msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13101285msgstr "VÀlj den filhanterare du fördrar. AnvÀnds för att öppna klient-mappar" 
    13111286 
    1312 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1287#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13131288msgid "Export Web Application" 
    13141289msgstr "Exportera WebApp" 
    13151290 
    1316 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1291#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13171292msgid "" 
    13181293"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13221297"visa data." 
    13231298 
    1324 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1325 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1299#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1300#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13261301msgid "" 
    13271302"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13301305"VÀlj var utdata ska sparas. Detta kan vara en lokal fil eller en ftp-address" 
    13311306 
    1332 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1307#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13331308msgid "Export Simple Web page" 
    13341309msgstr "Exportera enkel webbsida" 
    13351310 
    1336 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1311#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13371312msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13381313msgstr "Skapar en kompakt webbsida med nuvarande klientdata" 
    13391314 
    1340 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1315#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13411316msgid "Export Simple Text file" 
    13421317msgstr "Exportera enkel textfil" 
    13431318 
    1344 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1319#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13451320msgid "" 
    13461321"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
    13471322msgstr "Skapar en kompakt textfil med nuvarande klientdata" 
    13481323 
    1349 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1324#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13501325msgid "Custom Web Application Template" 
    13511326msgstr "Egen mall för WebApp" 
    13521327 
    1353 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1328#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13541329msgid "Enter the location of the web application template." 
    13551330msgstr "VÀlj var Webb-programmet ska sparas" 
    13561331 
    1357 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1332#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13581333msgid "Custom Simple Web Template" 
    13591334msgstr "Egen mall för enkel webbsida" 
    13601335 
    1361 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1336#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13621337msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13631338msgstr "VÀlj var den enkla webbsidan ska sparas" 
    13641339 
    1365 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1340#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13661341msgid "Custom Simple Text Template" 
    13671342msgstr "Egen mall för enkel textfil" 
    13681343 
    1369 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1344#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13701345msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13711346msgstr "VÀlj var den enkla textfilen ska sparas" 
    13721347 
    1373 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1348#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13741349msgid "Choose a local project data file" 
    13751350msgstr "VÀlj en lokal fil för projektinformation" 
    13761351 
    1377 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1352#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13781353msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13791354msgstr "VÀlj var Webb-programmet ska sparas" 
    13801355 
    1381 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1356#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13821357msgid "Choose where to save the simple web page" 
    13831358msgstr "VÀlj var den enkla webbsidan ska sparas" 
    13841359 
    1385 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1360#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    13861361msgid "Choose where to save the simple text file" 
    13871362msgstr "VÀlj var den enkla textfilen ska sparas" 
    13881363 
    1389 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1364#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    13901365msgid "Choose the Web Application Template" 
    13911366msgstr "VÀlj mall att anvÀnda för Webb-programmet" 
    13921367 
    1393 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1368#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    13941369msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    13951370msgstr "VÀlj mall att anvÀnda för den enkla webbsidan" 
    13961371 
    1397 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1372#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    13981373msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    13991374msgstr "VÀlj mall att anvÀnda för den enkla textfilen" 
     
    14031378msgstr "Det finns ingen fil med instÀllningar, eller den kunde inte öppnas" 
    14041379 
    1405 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1380#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14061381msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14071382msgstr "" 
    14081383"Det finns ingen fil med projektinformation, eller den kunde inte öppnas" 
    14091384 
    1410 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1385#: src/projectsManager.cpp:298 
    14111386msgid "Updating projects database" 
    14121387msgstr "Uppdaterar projektdatabasen" 
    14131388 
    1414 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1389#: src/projectsManager.cpp:302 
    14151390msgid "Downloading new projects" 
    14161391msgstr "HÀmtar nya projekt" 
    14171392 
    1418 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1393#: src/projectsManager.cpp:327 
    14191394msgid "Adding the new projects to the database" 
    14201395msgstr "LÀgger till nya projekt i databasen" 
    14211396 
    1422 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1397#: src/projectsManager.cpp:385 
    14231398msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14241399msgstr "Den lokala projektinformationsfilen finns inte!" 
    14251400 
    1426 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1401#: src/projectsManager.cpp:394 
    14271402msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14281403msgstr "" 
    14291404"Kunde inte kopiera lokal projektinformationsfil till en tillfÀllig plats" 
    14301405 
    1431 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1406#: src/projectsManager.cpp:453 
    14321407#, c-format 
    14331408msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14341409msgstr "Raden %u Àr inte rÀtt formaterad! %s" 
    14351410 
    1436 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1411#: src/projectsManager.cpp:464 
    14371412msgid "Update aborted!" 
    14381413msgstr "Uppdatering avbruten!" 
     
    15421517msgid "Last updated:" 
    15431518msgstr "Senast uppdaterad:" 
     1519 
     1520#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1521#~ msgstr "Kunde inte spara %s för att den inte finns" 
     1522 
     1523#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1524#~ msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s" 
     1525 
     1526#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1527#~ msgstr "Kunde inte kopiera %s till %s" 
     1528 
     1529#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1530#~ msgstr "Samla .xyz-filer" 
     1531 
     1532#~ msgid "" 
     1533#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1534#~ "missing projects." 
     1535#~ msgstr "" 
     1536#~ "Genom att samla pÃ¥ xyz-filer kan du hjÀlpa jmol-projektet genom att " 
     1537#~ "skicka in saknade projekt." 
    15441538 
    15451539#~ msgid "%.1f KB/s" 
  • trunk/po/zh_CN.po

    r559 r581  
    33"Project-Id-Version: FahMon 2.3.99.1\n" 
    44"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    5 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 22:33+0100\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2010-11-12 18:10+0000\n" 
    66"PO-Revision-Date: \n" 
    77"Last-Translator: qiyuwanjia,lucksc,金鹏 <qiyuwanjia@gmail.com>\n" 
     
    151151msgstr "没扟到 每垧有效甚时" 
    152152 
    153 #: src/benchmarksManager.cpp:164 src/preferencesManager.cpp:248 
     153#: src/benchmarksManager.cpp:210 src/preferencesManager.cpp:248 
    154154#: src/projectsManager.cpp:171 
    155155#, c-format 
     
    157157msgstr "打匀文件倱莥 <%s> !" 
    158158 
    159 #: src/benchmarksManager.cpp:319 
     159#: src/benchmarksManager.cpp:427 
    160160msgid "(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!" 
    161161msgstr "(基准分倌) 已经蟟到å 
    162162è®žçš„æœ€å€§å®¢æˆ·ç«¯æ•°é‡!" 
    163163 
    164 #: src/benchmarksManager.cpp:449 
     164#: src/benchmarksManager.cpp:557 
    165165msgid "Unknown client" 
    166166msgstr "未知客户端" 
    167167 
    168 #: src/client.cpp:58 src/client.cpp:106 src/core.cpp:159 
     168#: src/client.cpp:57 src/client.cpp:105 src/core.cpp:160 
    169169#: src/listViewClients.cpp:674 src/listViewClients.cpp:708 
    170170#: src/mainDialog.cpp:533 src/mainDialog.cpp:534 src/mainDialog.cpp:535 
     
    173173msgstr "未知" 
    174174 
    175 #: src/client.cpp:93 
     175#: src/client.cpp:92 
    176176msgid "Log not loaded!" 
    177177msgstr "Log未加蜜!" 
    178178 
    179 #: src/client.cpp:96 
     179#: src/client.cpp:95 
    180180msgid "anonymous" 
    181181msgstr "anonymous" 
    182182 
    183 #: src/client.cpp:101 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
     183#: src/client.cpp:100 src/listViewClients.cpp:732 src/listViewClients.cpp:736 
    184184#: src/mainDialog.cpp:501 src/mainDialog.cpp:506 src/mainDialog.cpp:507 
    185185#: src/mainDialog.cpp:508 src/mainDialog.cpp:509 src/mainDialog.cpp:510 
     
    193193msgstr "N/A" 
    194194 
    195 #: src/client.cpp:151 
     195#: src/client.cpp:149 
    196196#, c-format 
    197197msgid "Directory %s does not exist or cannot be read!" 
     
    199199无法读取!" 
    200200 
    201 #: src/client.cpp:164 
     201#: src/client.cpp:162 
    202202#, c-format 
    203203msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    204204msgstr "%s 䞍胜被重新加蜜! (FAHlog.txt 文件䞍存圚)" 
    205205 
    206 #: src/client.cpp:167 
     206#: src/client.cpp:165 
    207207#, c-format 
    208208msgid "Reloading %s" 
    209209msgstr "曎新䞭... %s" 
    210210 
    211 #: src/client.cpp:174 
     211#: src/client.cpp:172 
    212212#, c-format 
    213213msgid "Error while reading %sFAHlog.txt!" 
    214214msgstr "读取 %sFAHlog.txt出错!" 
    215215 
    216 #: src/client.cpp:182 
     216#: src/client.cpp:180 
    217217#, c-format 
    218218msgid "Error while reading %squeue.dat" 
    219219msgstr "读取 %squeue.dat出错!" 
    220220 
    221 #: src/client.cpp:193 
     221#: src/client.cpp:191 
    222222#, c-format 
    223223msgid "Error while reading %s" 
    224224msgstr "读取 <%s> 出错!" 
    225225 
    226 #: src/client.cpp:199 
     226#: src/client.cpp:197 
    227227#, c-format 
    228228msgid "Error while reading %sunitinfo.txt!" 
    229229msgstr "读取 %sunitinfo.txt 出错!" 
    230230 
    231 #: src/client.cpp:39
     231#: src/client.cpp:38
    232232#, c-format 
    233233msgid "Finished Reloading %s" 
    234234msgstr "曎新完成 %s" 
    235235 
    236 #: src/client.cpp:46
     236#: src/client.cpp:45
    237237#, c-format 
    238238msgid "The progress value in file %s could not be found/parsed" 
     
    240240䞍胜被解析" 
    241241 
    242 #: src/client.cpp:51
     242#: src/client.cpp:50
    243243#, c-format 
    244244msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
     
    246246䞍胜被解析 %s" 
    247247 
    248 #: src/client.cpp:581 
    249 #, c-format 
    250 msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
    251 msgstr "无法保存文件 %s 因䞺文件䞍存圚" 
    252  
    253 #: src/client.cpp:588 
    254 #, c-format 
    255 msgid "Unable to create directory %s" 
    256 msgstr "无法创建目圕 %s" 
    257  
    258 #: src/client.cpp:601 
    259 #, c-format 
    260 msgid "Unable to copy %s to %s" 
    261 msgstr "无法倍制 %s 到 %s" 
    262  
    263 #: src/client.cpp:626 
     248#: src/client.cpp:569 
    264249#, c-format 
    265250msgid "%s is on frame %u" 
    266251msgstr "%s 工䜜进行到了第 %u åž§" 
    267252 
    268 #: src/client.cpp:630 
     253#: src/client.cpp:573 
    269254#, c-format 
    270255msgid "Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)" 
    271256msgstr "无法䞺 %s 确定垧数(这䞍是错误)" 
    272257 
    273 #: src/client.cpp:814 
     258#: src/client.cpp:757 
    274259#, c-format 
    275260msgid "%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)" 
    276261msgstr "%s 状态未知 (扟䞍到䞀䞪已经完成的垧)" 
    277262 
    278 #: src/client.cpp:823 
     263#: src/client.cpp:766 
    279264#, c-format 
    280265msgid "%s is stopped (The line \"Folding@Home Client Shutdown.\" was found)" 
    281266msgstr "%s 已停止 (发现\"Folding@Home Client Shutdown.\")" 
    282267 
    283 #: src/client.cpp:831 
     268#: src/client.cpp:774 
    284269#, c-format 
    285270msgid "%s has been paused" 
    286271msgstr "%s 已暂停" 
    287272 
    288 #: src/client.cpp:840 
     273#: src/client.cpp:783 
    289274#, c-format 
    290275msgid "" 
     
    293278msgstr "%s 状态未知 (扟䞍到从 最后䞀次完成䞀垧 到 现圚 所经过的时闎)" 
    294279 
    295 #: src/client.cpp:848 
     280#: src/client.cpp:791 
    296281#, c-format 
    297282msgid "%s has been marked as having a asynchronous clock." 
    298283msgstr "%s 已经被标记䞺匂步状态" 
    299284 
    300 #: src/client.cpp:883 
     285#: src/client.cpp:826 
    301286#, c-format 
    302287msgid "%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um" 
    303288msgstr "%s 可胜已经挂起 : 流逝时闎是 %um  时闎限制是 %um" 
    304289 
    305 #: src/client.cpp:888 
     290#: src/client.cpp:831 
    306291#, c-format 
    307292msgid "%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um" 
     
    337322msgstr "䜍眮:" 
    338323 
    339 #: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:426 
    340 #: src/preferencesDialog.cpp:581 src/preferencesDialog.cpp:592 
    341 #: src/preferencesDialog.cpp:603 src/preferencesDialog.cpp:671 
    342 #: src/preferencesDialog.cpp:681 src/preferencesDialog.cpp:691 
     324#: src/clientDialog.cpp:99 src/preferencesDialog.cpp:422 
     325#: src/preferencesDialog.cpp:577 src/preferencesDialog.cpp:588 
     326#: src/preferencesDialog.cpp:599 src/preferencesDialog.cpp:667 
     327#: src/preferencesDialog.cpp:677 src/preferencesDialog.cpp:687 
    343328msgid "Choose" 
    344329msgstr "选择" 
     
    393378msgstr "SMP" 
    394379 
    395 #: src/core.cpp:154 
     380#: src/core.cpp:155 
    396381msgid "GPU" 
    397382msgstr "GPU" 
    398383 
    399 #: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     384#: src/fahlogAnalyzer.cpp:252 
    400385msgid "Possible clock asynchrony detected!" 
    401386msgstr "探测到时钟频率可胜䞍同步!" 
     
    1004989 
    1005990#: src/mainDialog.cpp:1472 
    1006 msgid "" 
    1007 "A newer version of FahMon is available\n" 
     991#, fuzzy, c-format 
     992msgid "" 
     993"A newer version of FahMon is available!\n" 
     994"Your version: %s; New version: %s\n" 
    1008995"Do you want to go to the FahMon website?" 
    1009996msgstr "" 
     
    10821069 
    10831070#: src/preferencesDialog.cpp:203 
    1084 msgid "Collect .xyz files" 
    1085 msgstr "收集 .xyz 文件" 
    1086  
    1087 #: src/preferencesDialog.cpp:204 
    1088 msgid "" 
    1089 "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting missing " 
    1090 "projects." 
    1091 msgstr "通过收集 .xyz文件䜠可以通过提亀䞢倱的任务来垮助jmol工皋." 
    1092  
    1093 #: src/preferencesDialog.cpp:205 
    10941071msgid "Auto update projects database when needed" 
    10951072msgstr "圓需芁的时候自劚升级任务信息数据库" 
    10961073 
    1097 #: src/preferencesDialog.cpp:206 
     1074#: src/preferencesDialog.cpp:204 
    10981075msgid "" 
    10991076"This allows FahMon to keep up to date with any new projects you might " 
     
    11011078msgstr "可以让FahMon自劚䞋蜜新的任务信息." 
    11021079 
    1103 #: src/preferencesDialog.cpp:207 
     1080#: src/preferencesDialog.cpp:205 
    11041081msgid "Always list inaccessible clients last" 
    11051082msgstr "总是圚最后列出䞍胜连接的客户端" 
    11061083 
    1107 #: src/preferencesDialog.cpp:208 
     1084#: src/preferencesDialog.cpp:206 
    11081085msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    11091086msgstr "把䞍胜连接的客户端攟到客户端列衚最䞋面." 
    11101087 
    1111 #: src/preferencesDialog.cpp:209 
     1088#: src/preferencesDialog.cpp:207 
    11121089msgid "Check for FahMon updates on startup" 
    11131090msgstr "启劚时检查FahMon曎新" 
    11141091 
    1115 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1092#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11161093msgid "A date (dd/mm)" 
    11171094msgstr "日期 (日/月)" 
    11181095 
    1119 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1096#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11201097msgid "A date (mm/dd)" 
    11211098msgstr "日期 (月/日)" 
    11221099 
    1123 #: src/preferencesDialog.cpp:245 
     1100#: src/preferencesDialog.cpp:241 
    11241101msgid "Time left" 
    11251102msgstr "完成时闎" 
    11261103 
    1127 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1104#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11281105msgid "All frames" 
    11291106msgstr "所有垧" 
    11301107 
    1131 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1108#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11321109msgid "Last frame only" 
    11331110msgstr "最后䞀垧" 
    11341111 
    1135 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1112#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11361113msgid "Last 3 frames" 
    11371114msgstr "最近3åž§" 
    11381115 
    1139 #: src/preferencesDialog.cpp:246 
     1116#: src/preferencesDialog.cpp:242 
    11401117msgid "Effective rate" 
    11411118msgstr "实陠
    11421119效胜" 
    11431120 
    1144 #: src/preferencesDialog.cpp:258 
     1121#: src/preferencesDialog.cpp:254 
    11451122msgid "Auto reload clients" 
    11461123msgstr "自劚刷新客户端" 
    11471124 
    1148 #: src/preferencesDialog.cpp:259 
     1125#: src/preferencesDialog.cpp:255 
    11491126msgid "Local client reload interval (mn)" 
    11501127msgstr "本地客户端刷新时闎闎隔 (分)" 
    11511128 
    1152 #: src/preferencesDialog.cpp:260 
     1129#: src/preferencesDialog.cpp:256 
    11531130msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    11541131msgstr "䜿甚新型测试版的刷新方匏 (只胜甚于本地客户端)" 
    11551132 
    1156 #: src/preferencesDialog.cpp:261 
     1133#: src/preferencesDialog.cpp:257 
    11571134msgid "" 
    11581135"Check when the log was last modified before deciding to reload the client. " 
     
    11621139¶è¿›è¡Œæ£€æŸ¥." 
    11631140 
    1164 #: src/preferencesDialog.cpp:262 
     1141#: src/preferencesDialog.cpp:258 
    11651142msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    11661143msgstr "HTTP/FTP 客户端刷新闎隔时闎 (分)" 
    11671144 
    1168 #: src/preferencesDialog.cpp:263 
     1145#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    11691146msgid "Reload clients in series" 
    11701147msgstr "蜮流刷新客户端" 
    11711148 
    1172 #: src/preferencesDialog.cpp:264 
     1149#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    11731150msgid "" 
    11741151"This option can reduce memory consumption if monitoring a large number of " 
     
    11771154存匀销" 
    11781155 
    1179 #: src/preferencesDialog.cpp:269 
     1156#: src/preferencesDialog.cpp:265 
    11801157msgid "" 
    11811158"PPD Calculation formats\n" 
     
    11931170效胜: 基于䞋蜜时闎和圓前垧" 
    11941171 
    1195 #: src/preferencesDialog.cpp:270 
     1172#: src/preferencesDialog.cpp:266 
    11961173msgid "Ignore asynchronous clocks" 
    11971174msgstr "応略时钟匂步" 
    11981175 
    1199 #: src/preferencesDialog.cpp:271 
     1176#: src/preferencesDialog.cpp:267 
    12001177msgid "" 
    12011178"Prevents clients from being reported as *hung* if their local clocks are out " 
     
    12031180msgstr "即䜿客户端的时钟和电脑时闎䞍同步客户端也䞍䌚被报告䞺“*挂起*”" 
    12041181 
    1205 #: src/preferencesDialog.cpp:273 
     1182#: src/preferencesDialog.cpp:269 
    12061183msgid "Display dates as" 
    12071184msgstr "日期星瀺方匏" 
    12081185 
    1209 #: src/preferencesDialog.cpp:282 
     1186#: src/preferencesDialog.cpp:278 
    12101187msgid "Calculate PPD based on" 
    12111188msgstr "PPD计算方匏" 
    12121189 
    1213 #: src/preferencesDialog.cpp:332 
     1190#: src/preferencesDialog.cpp:328 
    12141191msgid "Use a proxy for HTTP connections" 
    12151192msgstr "䜿甚HTTP代理" 
    12161193 
    1217 #: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
     1194#: src/preferencesDialog.cpp:331 src/preferencesDialog.cpp:342 
    12181195msgid "Proxy requires authentication" 
    12191196msgstr "代理服务噚需芁验证信息" 
    12201197 
    1221 #: src/preferencesDialog.cpp:338 src/preferencesDialog.cpp:349 
    1222 #: src/preferencesDialog.cpp:419 
     1198#: src/preferencesDialog.cpp:334 src/preferencesDialog.cpp:345 
     1199#: src/preferencesDialog.cpp:415 
    12231200msgid "Address:" 
    12241201msgstr "地址:" 
    12251202 
    1226 #: src/preferencesDialog.cpp:339 src/preferencesDialog.cpp:350 
     1203#: src/preferencesDialog.cpp:335 src/preferencesDialog.cpp:346 
    12271204msgid "Port:" 
    12281205msgstr "端口:" 
    12291206 
    1230 #: src/preferencesDialog.cpp:340 src/preferencesDialog.cpp:351 
     1207#: src/preferencesDialog.cpp:336 src/preferencesDialog.cpp:347 
    12311208msgid "" 
    12321209"Proxy\n" 
     
    12341211msgstr "甚户名:" 
    12351212 
    1236 #: src/preferencesDialog.cpp:341 src/preferencesDialog.cpp:352 
     1213#: src/preferencesDialog.cpp:337 src/preferencesDialog.cpp:348 
    12371214msgid "" 
    12381215"Proxy\n" 
     
    12401217msgstr "密码:" 
    12411218 
    1242 #: src/preferencesDialog.cpp:343 
     1219#: src/preferencesDialog.cpp:339 
    12431220msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    12441221msgstr "䜿甚FTP代理" 
    12451222 
    1246 #: src/preferencesDialog.cpp:417 
     1223#: src/preferencesDialog.cpp:413 
    12471224msgid "Use the following settings for new project downloads" 
    12481225msgstr "讟眮任务信息服务噚地址" 
    12491226 
    1250 #: src/preferencesDialog.cpp:420 
     1227#: src/preferencesDialog.cpp:416 
    12511228msgid "Use a local file for project data" 
    12521229msgstr "䜿甚本地文件提䟛任务数据" 
    12531230 
    1254 #: src/preferencesDialog.cpp:422 src/preferencesDialog.cpp:577 
    1255 #: src/preferencesDialog.cpp:588 src/preferencesDialog.cpp:599 
    1256 #: src/preferencesDialog.cpp:667 src/preferencesDialog.cpp:677 
    1257 #: src/preferencesDialog.cpp:687 
     1231#: src/preferencesDialog.cpp:418 src/preferencesDialog.cpp:573 
     1232#: src/preferencesDialog.cpp:584 src/preferencesDialog.cpp:595 
     1233#: src/preferencesDialog.cpp:663 src/preferencesDialog.cpp:673 
     1234#: src/preferencesDialog.cpp:683 
    12581235msgid "Filename:" 
    12591236msgstr "文件名:" 
    12601237 
    1261 #: src/preferencesDialog.cpp:428 
     1238#: src/preferencesDialog.cpp:424 
    12621239msgid "Log error messages only" 
    12631240msgstr "ä» 
    12641241日志错误信息" 
    12651242 
    1266 #: src/preferencesDialog.cpp:474 
     1243#: src/preferencesDialog.cpp:470 
    12671244msgid "Web Browser:" 
    12681245msgstr "Web 浏览噚:" 
    12691246 
    1270 #: src/preferencesDialog.cpp:475 
     1247#: src/preferencesDialog.cpp:471 
    12711248msgid "" 
    12721249"Enter the location of your preferred web browser. In most cases \"firefox\" " 
     
    12751252¥äœ å–œæ¬¢çš„æµè§ˆå™šçš„路埄比劂firefox,opera,IE" 
    12761253 
    1277 #: src/preferencesDialog.cpp:476 
     1254#: src/preferencesDialog.cpp:472 
    12781255msgid "File Manager:" 
    12791256msgstr "文件管理:" 
    12801257 
    1281 #: src/preferencesDialog.cpp:478 
     1258#: src/preferencesDialog.cpp:474 
    12821259msgid "File Manager Command:" 
    12831260msgstr "文件管理噚呜什行:" 
    12841261 
    1285 #: src/preferencesDialog.cpp:479 
     1262#: src/preferencesDialog.cpp:475 
    12861263msgid "Provide any modifications to the file manager command." 
    12871264msgstr "提䟛调甚文件管理噚的呜什行." 
    12881265 
    1289 #: src/preferencesDialog.cpp:480 
     1266#: src/preferencesDialog.cpp:476 
    12901267msgid "Manually set timezone to UTC +" 
    12911268msgstr "手劚讟眮时区UTC +" 
    12921269 
    1293 #: src/preferencesDialog.cpp:481 
     1270#: src/preferencesDialog.cpp:477 
    12941271msgid "" 
    12951272"Set this option if you find that FahMon isn't detecting your timezone " 
     
    12971274msgstr "讟眮这䞪可以修正时区偏差." 
    12981275 
    1299 #: src/preferencesDialog.cpp:485 
     1276#: src/preferencesDialog.cpp:481 
    13001277msgid "Windows Explorer" 
    13011278msgstr "Windows Explorer" 
    13021279 
    1303 #: src/preferencesDialog.cpp:485 src/preferencesDialog.cpp:488 
    1304 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1280#: src/preferencesDialog.cpp:481 src/preferencesDialog.cpp:484 
     1281#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13051282msgid "Other" 
    13061283msgstr "å 
    13071284¶ä»–" 
    13081285 
    1309 #: src/preferencesDialog.cpp:491 
     1286#: src/preferencesDialog.cpp:487 
    13101287msgid "Finder" 
    13111288msgstr "查扟" 
    13121289 
    1313 #: src/preferencesDialog.cpp:494 
     1290#: src/preferencesDialog.cpp:490 
    13141291msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13151292msgstr "选择䜠喜欢的文件管理噚甚来打匀客户端文件倹." 
    13161293 
    1317 #: src/preferencesDialog.cpp:573 
     1294#: src/preferencesDialog.cpp:569 
    13181295msgid "Export Web Application" 
    13191296msgstr "蟓出Web皋序" 
    13201297 
    1321 #: src/preferencesDialog.cpp:574 
     1298#: src/preferencesDialog.cpp:570 
    13221299msgid "" 
    13231300"Enables the creation of a fancy web page that mimics the old FahMon layout " 
     
    13251302msgstr "䜿甚䞀种华䞜的HTML页面来暡仿本地FahMon星瀺圓前客户端数据." 
    13261303 
    1327 #: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
    1328 #: src/preferencesDialog.cpp:598 
     1304#: src/preferencesDialog.cpp:572 src/preferencesDialog.cpp:583 
     1305#: src/preferencesDialog.cpp:594 
    13291306msgid "" 
    13301307"Enter the location where the output should be saved. This can be a local " 
     
    13331310¥ä¿å­˜è·¯åŸ„ 可以是本地路埄也可以是FTP地址." 
    13341311 
    1335 #: src/preferencesDialog.cpp:584 
     1312#: src/preferencesDialog.cpp:580 
    13361313msgid "Export Simple Web page" 
    13371314msgstr "蟓出简单Web页" 
    13381315 
    1339 #: src/preferencesDialog.cpp:585 
     1316#: src/preferencesDialog.cpp:581 
    13401317msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13411318msgstr "䜿甚䞀种简掁的HTML页面来星瀺圓前客户端数据." 
    13421319 
    1343 #: src/preferencesDialog.cpp:595 
     1320#: src/preferencesDialog.cpp:591 
    13441321msgid "Export Simple Text file" 
    13451322msgstr "蟓出简单文本文件" 
    13461323 
    1347 #: src/preferencesDialog.cpp:596 
     1324#: src/preferencesDialog.cpp:592 
    13481325msgid "" 
    13491326"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
    13501327msgstr "䜿甚䞀种简掁的文本栌匏文件来星瀺圓前客户端数据." 
    13511328 
    1352 #: src/preferencesDialog.cpp:664 
     1329#: src/preferencesDialog.cpp:660 
    13531330msgid "Custom Web Application Template" 
    13541331msgstr "自定义Web皋序暡板" 
    13551332 
    1356 #: src/preferencesDialog.cpp:666 
     1333#: src/preferencesDialog.cpp:662 
    13571334msgid "Enter the location of the web application template." 
    13581335msgstr "蟓å 
    13591336¥Web暡板路埄." 
    13601337 
    1361 #: src/preferencesDialog.cpp:674 
     1338#: src/preferencesDialog.cpp:670 
    13621339msgid "Custom Simple Web Template" 
    13631340msgstr "自定义简单Web页暡板" 
    13641341 
    1365 #: src/preferencesDialog.cpp:676 
     1342#: src/preferencesDialog.cpp:672 
    13661343msgid "Enter the location of the simple web template." 
    13671344msgstr "蟓å 
    13681345¥ç®€å•Web页路埄." 
    13691346 
    1370 #: src/preferencesDialog.cpp:684 
     1347#: src/preferencesDialog.cpp:680 
    13711348msgid "Custom Simple Text Template" 
    13721349msgstr "自定义简单文本文件暡板" 
    13731350 
    1374 #: src/preferencesDialog.cpp:686 
     1351#: src/preferencesDialog.cpp:682 
    13751352msgid "Enter the location of the simple text template." 
    13761353msgstr "蟓å 
    13771354¥ç®€å•文本文件路埄." 
    13781355 
    1379 #: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     1356#: src/preferencesDialog.cpp:1178 
    13801357msgid "Choose a local project data file" 
    13811358msgstr "选择本地任务数据文件" 
    13821359 
    1383 #: src/preferencesDialog.cpp:1201 
     1360#: src/preferencesDialog.cpp:1193 
    13841361msgid "Choose where to save the Web Application" 
    13851362msgstr "选择Web皋序保存䜍眮" 
    13861363 
    1387 #: src/preferencesDialog.cpp:1216 
     1364#: src/preferencesDialog.cpp:1208 
    13881365msgid "Choose where to save the simple web page" 
    13891366msgstr "选择简单Web页面保存䜍眮" 
    13901367 
    1391 #: src/preferencesDialog.cpp:1231 
     1368#: src/preferencesDialog.cpp:1223 
    13921369msgid "Choose where to save the simple text file" 
    13931370msgstr "选择简单文本文件保存䜍眮" 
    13941371 
    1395 #: src/preferencesDialog.cpp:1246 
     1372#: src/preferencesDialog.cpp:1238 
    13961373msgid "Choose the Web Application Template" 
    13971374msgstr "选择Web皋序暡板" 
    13981375 
    1399 #: src/preferencesDialog.cpp:1261 
     1376#: src/preferencesDialog.cpp:1253 
    14001377msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    14011378msgstr "选择简单Web页面暡板" 
    14021379 
    1403 #: src/preferencesDialog.cpp:1276 
     1380#: src/preferencesDialog.cpp:1268 
    14041381msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    14051382msgstr "选择简单文本文件暡板" 
     
    14091386msgstr "无法加蜜偏奜讟眮文件" 
    14101387 
    1411 #: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:193 
     1388#: src/projectsManager.cpp:109 src/projectsManager.cpp:194 
    14121389msgid "There is no projects file, or it is not readable" 
    14131390msgstr "无法读取任务文件" 
    14141391 
    1415 #: src/projectsManager.cpp:297 
     1392#: src/projectsManager.cpp:298 
    14161393msgid "Updating projects database" 
    14171394msgstr "正圚曎新任务信息数据库" 
    14181395 
    1419 #: src/projectsManager.cpp:301 
     1396#: src/projectsManager.cpp:302 
    14201397msgid "Downloading new projects" 
    14211398msgstr "曎新任务信息" 
    14221399 
    1423 #: src/projectsManager.cpp:326 
     1400#: src/projectsManager.cpp:327 
    14241401msgid "Adding the new projects to the database" 
    14251402msgstr "正圚添加新任务到任务信息数据库" 
    14261403 
    1427 #: src/projectsManager.cpp:384 
     1404#: src/projectsManager.cpp:385 
    14281405msgid "Local project update file doesn't exist!" 
    14291406msgstr "本地任务曎新文件䞍存圚!" 
    14301407 
    1431 #: src/projectsManager.cpp:393 
     1408#: src/projectsManager.cpp:394 
    14321409msgid "Unable to copy local project update file to temporary location" 
    14331410msgstr "无法倍制本地任务曎新文件到䞎时文件倹" 
    14341411 
    1435 #: src/projectsManager.cpp:452 
     1412#: src/projectsManager.cpp:453 
    14361413#, c-format 
    14371414msgid "Line %u is not correctly formatted! %s" 
    14381415msgstr "第 %u 行栌匏错误! %s" 
    14391416 
    1440 #: src/projectsManager.cpp:463 
     1417#: src/projectsManager.cpp:464 
    14411418msgid "Update aborted!" 
    14421419msgstr "曎新䞭止!" 
     
    15451522msgid "Last updated:" 
    15461523msgstr "最后曎新:" 
     1524 
     1525#~ msgid "Unable to save %s because it does not exist" 
     1526#~ msgstr "无法保存文件 %s 因䞺文件䞍存圚" 
     1527 
     1528#~ msgid "Unable to create directory %s" 
     1529#~ msgstr "无法创建目圕 %s" 
     1530 
     1531#~ msgid "Unable to copy %s to %s" 
     1532#~ msgstr "无法倍制 %s 到 %s" 
     1533 
     1534#~ msgid "Collect .xyz files" 
     1535#~ msgstr "收集 .xyz 文件" 
     1536 
     1537#~ msgid "" 
     1538#~ "By collecting xyz files you can help the jmol project by submitting " 
     1539#~ "missing projects." 
     1540#~ msgstr "通过收集 .xyz文件䜠可以通过提亀䞢倱的任务来垮助jmol工皋."