Changeset 510

Show
Ignore:
Timestamp:
04/02/09 09:29:05 (3 years ago)
Author:
uncle_fungus
Message:

Updated FR translation

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • trunk/po/fr_FR.po

    r509 r510  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: andrew_s@fahmon.net\n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2009-04-02 14:55+0100\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-10-05 01:15+0000\n" 
    12 "Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:27+0000\n" 
     12"Last-Translator: Johan Serre <Unknown>\n" 
    1313"Language-Team: French\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 12:12+0000\n" 
     17"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-02 14:04+0000\n" 
    1818"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 
    1919 
     
    197197#, c-format 
    198198msgid "%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)" 
    199 msgstr "
     199msgstr "%s ne peut pas être rechargé (FAHlog.txt n'existe pas)
    200200 
    201201#: src/client.cpp:166 
     
    215215 
    216216#: src/client.cpp:192 
    217 #, fuzzy, c-format 
     217#, c-format 
    218218msgid "Error while reading %s" 
    219 msgstr "Erreur durant la lecture de %squeue.dat!
     219msgstr "Erreur lors de la lecture de %s
    220220 
    221221#: src/client.cpp:198 
     
    225225 
    226226#: src/client.cpp:396 
    227 #, fuzzy, c-format 
     227#, c-format 
    228228msgid "Finished Reloading %s" 
    229 msgstr "Rechargement %s
     229msgstr "le rechargement de %s est terminé
    230230 
    231231#: src/client.cpp:461 
     
    235235 
    236236#: src/client.cpp:514 
    237 #, fuzzy, c-format 
     237#, c-format 
    238238msgid "The core version in file %s could not be found/parsed" 
    239 msgstr "La valeur de progression du fichier %s ne peut pas étre trouvée/parsée" 
     239msgstr "La version du coeur dans le fichier %s n'a pu être trouvée / analysée" 
    240240 
    241241#: src/client.cpp:579 
     
    280280#, c-format 
    281281msgid "%s has been paused" 
    282 msgstr "
     282msgstr "%s a été mis(e) en pause
    283283 
    284284#: src/client.cpp:838 
     
    318318 
    319319#: src/clientDialog.cpp:87 
    320 #, fuzzy 
    321320msgid "Enter a name to describe this client." 
    322 msgstr "Activer ce client
     321msgstr "Entrez un nom pour décrire ce client.
    323322 
    324323#: src/clientDialog.cpp:89 
     
    327326"monitor." 
    328327msgstr "" 
     328"Veuillez choisir le répertoire contenant le fichier FAHlog.txt pour le " 
     329"client que vous voulez superviser." 
    329330 
    330331#: src/clientDialog.cpp:90 
    331332msgid "Client is on a Virtual Machine" 
    332 msgstr "
     333msgstr "Le client se trouve sur une machine virtuelle
    333334 
    334335#: src/clientDialog.cpp:92 
     
    377378"\n" 
    378379msgstr "" 
     380"# %s : contient la liste des clients\n" 
     381"#\n" 
     382"# \"Nom\"\t\"Emplacement\"\tDésactivé(*)\tVM(*)\n" 
     383"\n" 
    379384 
    380385#: src/core.cpp:132 
    381386msgid "CPU" 
    382 msgstr "
     387msgstr "CPU
    383388 
    384389#: src/core.cpp:136 
    385390msgid "SMP" 
    386 msgstr "
     391msgstr "SMP
    387392 
    388393#: src/core.cpp:143 
    389394msgid "GPU" 
    390 msgstr "
     395msgstr "GPU
    391396 
    392397#: src/fahlogAnalyzer.cpp:250 
     
    441446 
    442447#: src/firstTimeDialog.cpp:79 
    443 #, fuzzy 
    444448msgid "You will be able to perform updates by using the 'Tools' menu." 
    445 msgstr "Vous pouvez les lancer en utilisant le menu 'FahMon'.
     449msgstr "Vous pourrez effectuer des mises à jour en utilisant le menu 'Outils'
    446450 
    447451#: src/firstTimeDialog.cpp:83 
    448 #, fuzzy 
    449452msgid "" 
    450453"To monitor a client, you need to add it by choosing 'Add a new client' from " 
    451454"the 'Clients' menu." 
    452455msgstr "" 
    453 "Pour surveiller un client, vous avez besoin de l'ajouter par un clic droit
    454 "sur la liste puis en choisissant 'Ajouter un nouveau client'.
     456"Pour superviser un client, vous devrez l'ajouter en choisissant 'Ajouter un
     457"nouveau client' dans le menu 'Clients'
    455458 
    456459#: src/firstTimeDialog.cpp:84 
    457 #, fuzzy 
    458460msgid "" 
    459461"Alternatively you can right click the client list and choose 'Add a new " 
    460462"client' from the menu." 
    461463msgstr "" 
    462 "Pour surveiller un client, vous avez besoin de l'ajouter par un clic droit
    463 "sur la liste puis en choisissant 'Ajouter un nouveau client'." 
     464"Une solution alternative est de faire un clic droit sur la liste des clients
     465"et de choisir 'Ajouter un nouveau client' depuis le menu." 
    464466 
    465467#: src/firstTimeDialog.cpp:85 
     
    472474 
    473475#: src/firstTimeDialog.cpp:86 
    474 #, fuzzy 
    475476msgid "" 
    476477"All further operations on clients (e.g. edition, deletion) can also made by " 
    477478"right-clicking on the list." 
    478479msgstr "" 
    479 "Toutes les autres opérations sur les clients (édition, suppression) sont
    480 "aussi rendues possibles par un clic droit sur la liste." 
     480"Toutes les opérations sur les clients (par exempler : édition, suppression)
     481"peuvent aussi être faites avec un clic droit sur la liste." 
    481482 
    482483#: src/firstTimeDialog.cpp:90 
     
    491492"For interactive help you can join our IRC channel at #fahmon on freenode.net:" 
    492493msgstr "" 
     494"Pour une aide intéractive, vous pouvez nous rejoindre sur irc : #fahmon chez " 
     495"freenode.net:" 
    493496 
    494497#: src/firstTimeDialog.cpp:94 
     498#, fuzzy 
    495499msgid "Connect to the FahMon IRC channel in a web browser" 
    496 msgstr "
     500msgstr "Rejoignez le channel IRC de FahMon pour une aide en ligne
    497501 
    498502#: src/firstTimeDialog.cpp:143 src/main.cpp:216 src/main.cpp:222 
     
    513517#: src/listViewClients.cpp:171 src/listViewClients.cpp:921 
    514518#: src/webMonitor.cpp:582 
    515 #, fuzzy 
    516519msgid "Client Type" 
    517 msgstr "&Clients
     520msgstr "Type de Client
    518521 
    519522#: src/listViewClients.cpp:172 src/listViewClients.cpp:922 
     
    529532#: src/listViewClients.cpp:174 src/listViewClients.cpp:924 
    530533msgid "Core" 
    531 msgstr "
     534msgstr "Noyau
    532535 
    533536#: src/listViewClients.cpp:175 src/listViewClients.cpp:925 
    534537#: src/webMonitor.cpp:583 
    535538msgid "Core Version" 
    536 msgstr "
     539msgstr "version du noyeau
    537540 
    538541#: src/listViewClients.cpp:176 src/listViewClients.cpp:926 
     
    579582#: src/listViewClients.cpp:724 src/webMonitor.cpp:258 src/webMonitor.cpp:302 
    580583msgid "Disabled" 
    581 msgstr "
     584msgstr "Désactivé(e)
    582585 
    583586#: src/listViewClients.cpp:728 src/webMonitor.cpp:306 
     
    592595#: src/webMonitor.cpp:548 
    593596msgid "Paused" 
    594 msgstr "
     597msgstr "En pause
    595598 
    596599#: src/listViewClients.cpp:878 src/listViewClients.cpp:886 
     
    646649#, c-format 
    647650msgid "Old settings imported into %s" 
    648 msgstr "
     651msgstr "Anciennes valeurs importée dans %s
    649652 
    650653#: src/mainDialog.cpp:183 
     
    664667msgid "FahMon contains code from qd, also licenced under the GNU GPL v2" 
    665668msgstr "" 
     669"FahMon contient des portions de code issues de qd, qui est aussi sous " 
     670"licence GNU GPL v2" 
    666671 
    667672#: src/mainDialog.cpp:188 
     
    678683"Please check the messages (Tools->Show/Hide Messages Window)." 
    679684msgstr "" 
     685"Une erreur est survenue avec le client.\n" 
     686"Veuillez vérifier les messages ( outils->Afficher/Masquer les messages)." 
    680687 
    681688#: src/mainDialog.cpp:446 
     
    693700#, c-format 
    694701msgid "%.2f PPD" 
    695 msgstr "
     702msgstr "%.2f PPD
    696703 
    697704#: src/mainDialog.cpp:648 src/mainDialog.cpp:698 
     
    722729#: src/mainDialog.cpp:660 
    723730msgid "Add a new client to be monitored" 
    724 msgstr "
     731msgstr "Ajouter un nouveau client a superviser
    725732 
    726733#: src/mainDialog.cpp:662 
     
    730737#: src/mainDialog.cpp:662 
    731738msgid "Edit the selected client settings" 
    732 msgstr "
     739msgstr "Editer les paramêtres du client sélectionné
    733740 
    734741#: src/mainDialog.cpp:663 
     
    746753#: src/mainDialog.cpp:664 
    747754msgid "Open file browser in client folder" 
    748 msgstr "
     755msgstr "Ouvrir l'explorateur de fichier dans le répertoire du client
    749756 
    750757#: src/mainDialog.cpp:667 
     
    802809#: src/mainDialog.cpp:687 
    803810msgid "Show/Hide &WU Info panel" 
    804 msgstr "
     811msgstr "Montrer/Cacher le panneau d'information &WU
    805812 
    806813#: src/mainDialog.cpp:687 
    807814msgid "Toggle the display of the Work Unit Information panel" 
    808 msgstr "
     815msgstr "Basculer l'affichage du panneau d'information de l'Unité de Travail
    809816 
    810817#: src/mainDialog.cpp:688 
    811818msgid "&View" 
    812 msgstr "
     819msgstr "&Afficher
    813820 
    814821#: src/mainDialog.cpp:692 
     
    838845#: src/mainDialog.cpp:700 
    839846msgid "&Tools" 
    840 msgstr "
     847msgstr "&Outils
    841848 
    842849#: src/mainDialog.cpp:705 
     
    858865#: src/mainDialog.cpp:707 
    859866msgid "fah&info\tF4" 
    860 msgstr "
     867msgstr "fah&info\tF4
    861868 
    862869#: src/mainDialog.cpp:707 src/mainDialog.cpp:711 
     
    874881#: src/mainDialog.cpp:711 
    875882msgid "fah&info\tCtrl+I" 
    876 msgstr "
     883msgstr "fah&info\tCtrl+I
    877884 
    878885#: src/mainDialog.cpp:714 
     
    886893#: src/mainDialog.cpp:715 
    887894msgid "Folding &Forum" 
    888 msgstr "
     895msgstr "Folding &Forum
    889896 
    890897#: src/mainDialog.cpp:715 
     
    930937#: src/mainDialog.cpp:727 
    931938msgid "Join the FahMon IRC channel for online help" 
    932 msgstr "
     939msgstr "Rejoignez le channel IRC de FahMon pour une aide en ligne
    933940 
    934941#: src/mainDialog.cpp:728 
     
    10161023#: src/mainDialog.cpp:1625 
    10171024msgid "shift" 
    1018 msgstr "
     1025msgstr "shift
    10191026 
    10201027#: src/mainDialog.cpp:1626 
     
    10851092"projects." 
    10861093msgstr "" 
     1094"En collectant les fichiers xyz vous pouvez aider le projet jmol en " 
     1095"soumettant les projets manquants." 
    10871096 
    10881097#: src/preferencesDialog.cpp:205 
     
    10961105"download automatically." 
    10971106msgstr "" 
     1107"Ceci permet à FahMon d'être à jour avec tous les nouveaux projets que vous " 
     1108"pourrez téléchager automatiquement." 
    10981109 
    10991110#: src/preferencesDialog.cpp:207 
     
    11031114#: src/preferencesDialog.cpp:208 
    11041115msgid "Keeps inaccessible clients at the bottom of the clients list." 
    1105 msgstr "
     1116msgstr "Garder les clients inaccessibles en bas de la liste des clients.
    11061117 
    11071118#: src/preferencesDialog.cpp:209 
     
    11421153 
    11431154#: src/preferencesDialog.cpp:259 
    1144 #, fuzzy 
    11451155msgid "Local client reload interval (mn)" 
    1146 msgstr "Intervalle de rechargement (min)" 
     1156msgstr "Intervalle de rechargement du client local (mn)" 
    11471157 
    11481158#: src/preferencesDialog.cpp:260 
    1149 #, fuzzy 
    11501159msgid "Use experimental reload system (local only)" 
    1151 msgstr "Utiliser le systÚme experimental de rechargement
     1160msgstr "Utiliser le systÚme expérimental de rechargement (seulement en local)
    11521161 
    11531162#: src/preferencesDialog.cpp:261 
     
    11591168 
    11601169#: src/preferencesDialog.cpp:262 
    1161 #, fuzzy 
    11621170msgid "HTTP/FTP client reload interval (mn)" 
    1163 msgstr "Intervalle de rechargement (min)" 
     1171msgstr "Intervalle de rechargement du client HTTP/FTP (mn)" 
    11641172 
    11651173#: src/preferencesDialog.cpp:263 
    1166 #, fuzzy 
    11671174msgid "Reload clients in series" 
    1168 msgstr "Recharger ce client
     1175msgstr "Recharger les clients en séries
    11691176 
    11701177#: src/preferencesDialog.cpp:264 
     
    11731180"clients. Clients are reloaded sequentially in a single thread." 
    11741181msgstr "" 
     1182"Cette option réduit la consommation de mémoire si un grand nombre de clients " 
     1183"est supervisé. Les clients sont rechargés séquentiellement dans un seul " 
     1184"processus." 
    11751185 
    11761186#: src/preferencesDialog.cpp:269 
     
    11921202"of sync with this machine." 
    11931203msgstr "" 
     1204"Eviter au clients d'être déclarés *décrochés* sur leurs horloges locales ne " 
     1205"sont pas synchronisées avec cette machine." 
    11941206 
    11951207#: src/preferencesDialog.cpp:273 
     
    12351247 
    12361248#: src/preferencesDialog.cpp:343 
    1237 #, fuzzy 
    12381249msgid "Use a proxy for FTP connections" 
    1239 msgstr "Utiliser un proxy pour les connections HTTP" 
     1250msgstr "Utiliser un proxy pour les connexions FTP" 
    12401251 
    12411252#: src/preferencesDialog.cpp:417 
     
    12561267 
    12571268#: src/preferencesDialog.cpp:428 
    1258 #, fuzzy 
    12591269msgid "Log error messages only" 
    1260 msgstr "Afficher/cacher la fenêtre de message
     1270msgstr "Enregistrer seulement les messages d'erreurs
    12611271 
    12621272#: src/preferencesDialog.cpp:474 
     
    12691279"should suffice." 
    12701280msgstr "" 
     1281"Entrez l'emplacement de votre navigateur web préféré. Dans la plupart des " 
     1282"cas \"firefox\" devrait suffir." 
    12711283 
    12721284#: src/preferencesDialog.cpp:476 
     
    12911303"correctly." 
    12921304msgstr "" 
     1305"Utilisez cette option si vous avez constaté que FahMon ne détectait pas " 
     1306"correctement votre fuseau horaire." 
    12931307 
    12941308#: src/preferencesDialog.cpp:485 
     
    13081322msgid "Select your preferred file manager. Used for opening client folders." 
    13091323msgstr "" 
     1324"Selectionnez votre gestionnaire de fichiers préféré. Utilisé pour ouvrir les " 
     1325"dossiers des clients." 
    13101326 
    13111327#: src/preferencesDialog.cpp:573 
     
    13181334"showing current client data." 
    13191335msgstr "" 
     1336"Permet la création d'une page web fantaisie qui reproduit l'ancien graphisme " 
     1337"de FahMon avec les données actuelles" 
    13201338 
    13211339#: src/preferencesDialog.cpp:576 src/preferencesDialog.cpp:587 
     
    13251343"file, or an ftp url." 
    13261344msgstr "" 
     1345"Entrez l'emplacement dans lequel les sorties devraient être enregistrées. " 
     1346"Cela peut être un fichier local ou une url FTP" 
    13271347 
    13281348#: src/preferencesDialog.cpp:584 
     
    13331353msgid "Enables the creation of a compact web page showing current client data." 
    13341354msgstr "" 
     1355"Permet la création d'une page web compacte qui montre les données actuelles " 
     1356"du client." 
    13351357 
    13361358#: src/preferencesDialog.cpp:595 
     
    13421364"Enables the creation of a compact text file showing current client data." 
    13431365msgstr "" 
     1366"Permet la création d'un fichier texte compact qui montre les données " 
     1367"actuelles du client." 
    13441368 
    13451369#: src/preferencesDialog.cpp:664 
    13461370msgid "Custom Web Application Template" 
    1347 msgstr "
     1371msgstr "Personnaliser le modÚle d'application Web
    13481372 
    13491373#: src/preferencesDialog.cpp:666 
    13501374msgid "Enter the location of the web application template." 
    1351 msgstr "
     1375msgstr "Entrez l'emplacement du modÚle de page web.
    13521376 
    13531377#: src/preferencesDialog.cpp:674 
    13541378msgid "Custom Simple Web Template" 
    1355 msgstr "
     1379msgstr "Personnaliser le modÚle simple web
    13561380 
    13571381#: src/preferencesDialog.cpp:676 
    1358 #, fuzzy 
    13591382msgid "Enter the location of the simple web template." 
    1360 msgstr "Choisir où sauvegarder la page Web seule
     1383msgstr "Entrez l'emplacement du modÚle web simple.
    13611384 
    13621385#: src/preferencesDialog.cpp:684 
    13631386msgid "Custom Simple Text Template" 
    1364 msgstr "
     1387msgstr "personnaliser le modÚle simple texte
    13651388 
    13661389#: src/preferencesDialog.cpp:686 
    1367 #, fuzzy 
    13681390msgid "Enter the location of the simple text template." 
    1369 msgstr "Choisir où sauvegarder le fichier texte seul
     1391msgstr "Entre l'emplacement du modÚle pour le texte simple.
    13701392 
    13711393#: src/preferencesDialog.cpp:1186 
     
    13871409#: src/preferencesDialog.cpp:1246 
    13881410msgid "Choose the Web Application Template" 
    1389 msgstr "
     1411msgstr "Choisir le modÚle pour l'application Web
    13901412 
    13911413#: src/preferencesDialog.cpp:1261 
    13921414msgid "Choose the Simple Web Page Template" 
    1393 msgstr "
     1415msgstr "Choisir le modÚle Simple page Web
    13941416 
    13951417#: src/preferencesDialog.cpp:1276 
    13961418msgid "Choose the Simple Text File Template" 
    1397 msgstr "
     1419msgstr "Choisir le modÚle Simple fichier texte
    13981420 
    13991421#: src/preferencesManager.cpp:226 
     
    14551477"Total PPD: %.2f" 
    14561478msgstr "" 
     1479"%s\n" 
     1480"Clients: %i\n" 
     1481"total des PPJ : %.2f" 
    14571482 
    14581483#: src/trayManager.cpp:175 
     
    15321557#: src/webMonitor.cpp:579 
    15331558msgid "Simple Text Output" 
    1534 msgstr "
     1559msgstr "Sortie en fichier texte simple
    15351560 
    15361561#: src/webMonitor.cpp:580 
     
    15411566#~ msgstr "%.1f KB/s" 
    15421567 
     1568#~ msgid " :: Total PPD: %.2f" 
     1569#~ msgstr " :: Total PPD: %.2f" 
     1570 
     1571#~ msgid " :: Total PPD:" 
     1572#~ msgstr " :: PPD total:" 
     1573 
    15431574#~ msgid "Checking for update" 
    15441575#~ msgstr "Recherche de mise a jour" 
     
    15611592#~ msgid "An unknown error happened!" 
    15621593#~ msgstr "Une erreur inconnue s'est produite!" 
    1563  
    1564 #~ msgid "Error while reading %swork/logfile_%02i.txt" 
    1565 #~ msgstr "Erreur durant la lecture de %swork/logfile_%02i.txt" 
    1566  
    1567 #~ msgid " :: Total PPD: %.2f" 
    1568 #~ msgstr " :: Total PPD: %.2f" 
    1569  
    1570 #~ msgid " :: Total PPD:" 
    1571 #~ msgstr " :: PPD total:" 
    15721594 
    15731595#~ msgid "Author:" 
     
    16121634#~ msgid "Resource:" 
    16131635#~ msgstr "Ressource:" 
     1636 
     1637#~ msgid "Error while reading %swork/logfile_%02i.txt" 
     1638#~ msgstr "Erreur durant la lecture de %swork/logfile_%02i.txt"